ヘルプ

「ちょっと考えます」って英語でなんて言うの?

観光地でたくさんのレストランが並んでいて、呼び込みの人にメニューを見せてもらったけど他のレストランも見てから選びたい時、なんて言えばいいでしょうか?
YUTAさん
2015/12/07 23:53

92

116594

回答
  • Let me think about it.

Let me think about it.
「ちょっと考えさせて。」

I want to check out the other restaurants.
「他のレストランも見てみたい」

I'll come back later.
「また戻ってくるね」
たとえ戻って来る気が無くてもこのように言えばとりあえず
その場から離れることができます。
回答
  • Let me think about it./ I'll think about it. Thank you!

  • I think I’m gonna look around and come back.

Let me think about it./ I'll think about it. Thank you!
ちょっと考えさせてください。ありがとう!

I think I’m gonna look around and come back.
ちょっとみて回ってから、また来たいと思います。

よくビジネスでも聞かれる”Let me sleep on it.”(ちょっと考えさせて)というフレーズもあるのですが、こちらは一晩考えさせてというニュアンスですのでこの場面では使えませんが覚えておくと良さそうですね!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I think I'll look around a bit more, thanks.

  • Uhm, I can't decide. I'd better shop around more.

メニューまで見せてもらったら、日本人は言うのをためらいがちですが、
そこはにっこり笑って

I think I'll look around a bit more, thanks.
(もう少し、(他も)まわってみてきますね、ありがとう)

look around はぶらぶら見ながらさがす というニュアンスです

Uhm, I can't decide. I'd better shop around more.
(うーん、決められないなあ。もう少し他のお店もまわった方がよさそう。)

shop around はそのへんのお店をまわって(さがす)という意味です。
I'd better は~した方がよい、というニュアンスをこめられるので
けっこうしっかり自分はこうします!と伝えられます。

いずれにしても Thank you. とにっこり笑ってその場を離れればOK。
回答
  • Let me look around and come back

  • I'll be back

  • I'll remember it and come back when I'm ready.

他の言い方としては単純に、”I'll be back" (又戻ってきます)と言うこともできますね。これは詳細をいちいち言う必要は無い上、呼び込みしている人に気を遣わなくてもいいはずですので結論だけを言う、全く問題無いごく普通に使われる表現の一つですね。(映画のイメージばかりではありません(笑))。

また、”Let me look around" と事前につけるのもまたいいですね、”ちょっとグルって回ってきてから・・・” という表現。

最後は、“内容を覚えておきますのでまた決めたら戻ってきます" という簡潔で短い表現。

どれもまた他の先生の回答に合わせてご参考にしてください。

Hara Ken English teacher
回答
  • Let me think about it.

  • I still wanna look around.

  • I will come again later.

ちょっと考えさせて。
まだ回りたいんです。
また来るから。

となります。
良く使われる言い回しです。
回答
  • I'll just look around first. Thanks.

  • We'll come back.

1つ目のアンサーは「他のお店も見てきます」に近い意味になります。よく使われる表現です。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • I will think about it.

1. I will think about it.

「少し考えてみます」という意味の英語フレーズです。
think about で「〜について考える」となります。

例:
I will think about it, and I might come back later.
少し考えてみて、またあとで帰ってくるかもしれません。

Let me think about my options.
選択肢について考えさせてください。
回答
  • Let me think about it.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Let me think about it.
ちょっと考えます。

let me で「〜させてください」のニュアンスになります。
なので、「ちょっと考えさせてください」のような意味になります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

92

116594

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:92

  • PV:116594

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら