maimaiさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。
《語句》
【英辞郎】
in my experience
私の[経験](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36537/)では[から言えば・からすると]
《解説》
「私の経験から言うと」は in my experience と言います。
experience は「経験」という意味です。
《例文》
In my experience, people generally smile back if you smile at them.
私の経験から言うと、人は[たいてい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52365/)の場合、笑顔を投げかけられると笑顔を返します。
(出典:Cambridge Dictionary)
In my experience, the last thing you want when you get a cancer diagnosis is to read a novel in which one of the characters gets sick.
私の経験上、がんと診断された人が最も嫌うのは、登場人物が病気になる小説を読むことだ。
(出典:Daily Mail-Aug 7, 2016)
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Based on...(...に基づく)
My experience(私の[経験](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36537/))
「私の経験に基づく」(私の経験から言えば)
Based on...はよく映画館できけます。
実話ベースの映画などは
Based on a true story,ってナレーションで紹介されてることが多いからです。
映画の予告編みるときにちょっと気にしてみてください。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
based on my experience
in my experience
上記はいずれも「私の経験では」という意味の英語表現です。
experience が「経験」となります。
ぜひ参考にしてください。