そこまで工夫をされていて素晴らしい。と伝えたいです。
Yukiさん、質問ありがとうございました!
It has such amazing features!
➡素晴らしい工夫つまってます!
It's been designed so cleverly!
➡よく考えた工夫されたデザインですね!
回答したアンカーのサイト
公式アメブログ:Smile with me!
「工夫」は英語で「plan」と「thought」で表すことができます。
「工夫をされる」は「planned out」と「thought out」で表現できます。
「素晴らしい」→「amazing」、「incredible」、「wonderful」
「そこまで」 →「until there」
「そこまで工夫されていて素晴らしい」
→「For it to be planned out until there is incredible」
→「For it to be thought out until there is amazing」
例文:
「最後まで工夫されている」
→「It is planned out until the end」
「彼が工夫したイベント企画」
→「An event plan that he thought out」
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・well thought out
よく考えられている(工夫されている)
・well designed
よく設計されている(工夫されている)
well は「よく」という意味の英語表現です。
例:
I think this is really well thought out.
これはとてもよく考えられていると思います。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
以下のように表現することができます。
well designed
よくデザインされている
=よく工夫されている
well thought out
よく考えられている
=よく工夫されている
例:
This place is so well thought out.
この場所は本当によく工夫されていますね。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。