ルール無用の悪党って英語でなんて言うの?
悪党に限らず、こわい意味でなんでもあり、ということを言いたいです。
回答
-
lawless crook
-
reckless crook
こういう言葉は、向こうの社会の各サブ・グループでそれぞれスラング的な言い方があると思われます。
通じそうな表現を考えてみました。(自分は翻訳者として英訳も引き受けています)
reckless 無謀な
lawless 無法な
crookは悪党、また「ねじ曲がった」という意味も持っています。
reckless driverで乱暴な運転をする人という意味になります。
士林翻訳サービス 林