世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

聞き飽きたって英語でなんて言うの?

その歌聞き飽きた~とか。

default user icon
ayakoさん
2016/10/28 14:09
date icon
good icon

28

pv icon

20229

回答
  • I'm sick of hearing ---

I'm sick of hearing this song.

sick of ~ で「~に飽きる、うんざりする」という意味です。
"sick"には病気、気分が悪い、という意味があるので「気分が悪くなるくらい嫌だ」と
連想して覚えるといいと思います。

I'm sick of eating the same thing for lunch.
ランチにいつも同じものばかり食べてて飽きた。

I'm sick of working for this company!
この会社で働くのはうんざりだ!

I'm sick of him. He doesn't listen to me.
彼にはうんざりだ。私の話を聞いてくれない。

参考になれば幸いです。

回答
  • I am tired of hearing that song.

I am tired of... で「…に飽き飽きしてる」と言い表すことができます。

I am tired of cooking every meal myself.
I am tired of going out alone.
I am tired of being single.
I am tired of playing stupid video games.

ざっと思い付くのはこんな所です。

ちなみに例は「その歌聞き飽きた」の英訳です。

Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
回答
  • bored of listening

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
bored of listening
と表現できます(^_^)
例)
I'm bored of listening to that song.
「その歌を聞くのは飽きた」

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

28

pv icon

20229

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:20229

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー