I'm sick of hearing this song.
sick of ~ で「~に飽きる、うんざりする」という意味です。
"sick"には病気、気分が悪い、という意味があるので「気分が悪くなるくらい嫌だ」と
連想して覚えるといいと思います。
I'm sick of eating the same thing for lunch.
ランチにいつも同じものばかり食べてて飽きた。
I'm sick of working for this company!
この会社で働くのはうんざりだ!
I'm sick of him. He doesn't listen to me.
彼にはうんざりだ。私の話を聞いてくれない。
参考になれば幸いです。
I am tired of... で「…に飽き飽きしてる」と言い表すことができます。
I am tired of cooking every meal myself.
I am tired of going out alone.
I am tired of being single.
I am tired of playing stupid video games.
ざっと思い付くのはこんな所です。
ちなみに例は「その歌聞き飽きた」の英訳です。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
bored of listening
と表現できます(*^_^*)
例)
I'm bored of listening to that song.
「その歌を聞くのは飽きた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪