世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(ちょっと、一旦)「離して」って英語でなんて言うの?

①何かつかんでいるもの、または持っているものを(ちょっと、一旦)離してくれる?...的なアクション。誰か次の人に渡すアクションではなく、ただ単に最初の人が何かを「離す」、という表現。 ②もう一つは、自分から手などを「離して」という表現。(喧嘩してるとじゃなく、自然に「ちょっと離して」くらいのかんじ。
default user icon
yumikoさん
2016/10/28 17:47
date icon
good icon

43

pv icon

27348

回答
  • Would you let go your hold of it (just for a while)?

  • Can you let go of my ~(just for a moment)?

ご質問の① 何かつかんでいるものを「ちょっと離してくれる?」と言いたい時は Would you let go your hold of it (just for a while)? などといいます。 (let go hold of~ (つかんでいる(=hold)~から手を離す) あるいは 自分から手を離してというときは Can you let go of my arm (just for a moment)? (腕を組んでいる手、ちょっとだけ離してくれる?) などといいます。 let go of~(~から離れる) もちろん、Would you~とCan youは入れ替え可能ですし、just for a while(少しの間)とjust for a moment なども入れ替え可能です。 (その他、Could you~? や just for a minute などいろいろな表現があります) ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • Can you let it go for a second ?

★【選択ポイント】英語では、対象になっているもの=itをgo させて、といいます。 誰かと手をつないで歩いている時に言いたいのであれば、Can you let my hand go for a second ? ですね。for a second =1秒間 ですが、現実的には、「(長時間ではなく)ちょっとだけ、一瞬」という意味です。 ・ビートルズの曲に『Let it be 』というのがありますね。これは、be=そのままの状態でいさせて ということですね☺ ・“自分から手などを「離して」” の場合ですが、自分に触れている手をどけてほしいという状況であれば、Can you move your hand for a second? で十分ではないでしょうか? (Can you get your hand off me . も同じ行動を指すことはできますが、get というアクションが瞬時なイメージであるのと、off があるために、「離れる」ことに重点を置いてしまうため、『その手早くどかして~』とあまり良い印象を与えないかもしれません) 参考にしていただけますと幸いです☺
good icon

43

pv icon

27348

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:27348

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら