満員電車や閉め切ったオフィスでは、特に気になりますね。
気遣いができないと、オフィスののけ者(office outcast)になりそうです。
Cover your mouth when you cough or sneeze.
咳やくしゃみをするときには口元をおさえなさい。
「咳(をする)」はcough、「くしゃみ(をする)」はsneezeです。
mouthのかわりに cough/sneezeを目的語にする表現もあります。
Cover your cough or sneeze so you don’t spread germs to others.
他の人に菌をまき散らさないように、咳やくしゃみは口元をおさえてしなさい。
アメリカでマスクをしていたら、現地の友人に、こちらにはそういう習慣はない、恐ろしい伝染病でも持っているか、変な思想の持主と思われるからやめなよと言われたことがあります。
ところ変われば…ですね。
People who cough badly from a cold often don't bother to cover their mouth or wear a mask.
「口を抑えない」を意味する英語表現には、「They never cover their mouth.」があります。直訳は「彼らは決して口を覆わない」という意味で、咳をする際にその人たちが口を手で覆わない習慣がないことを指摘しています。
「People who cough badly from a cold often don't bother to cover their mouth or wear a mask.」という文は、風邪でひどい咳をしている人が口を覆うことやマスクをすることをしばしば怠ることを述べています。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- to cough: 咳をする
- mouth: 口
- to wear a mask: マスクを着用する
- to neglect: 怠る
- to be inconsiderate: 配慮がない