ヘルプ

落ち込んでいますって英語でなんて言うの?

プライベートで嫌なことがあって気持ちが落ち込んでいる。そういうとき、英語でなんて言えば伝わりますか?
marikaさん
2015/12/10 11:55

523

255593

回答
  • I'm upset.

  • I'm depressed.

  • I'm disappointed.

よく使われるのは「upset」です。
怒りだったり、悲しみだったり、残念な気持ちだったり・・・ネガティブな気持ちの時に、よくupset という単語で表されます。状況によって色々な解釈が出来るので、覚えておくと「嫌な気持ち」の時に広く使いやすい単語です。

depressed は、「へこむ」という意味があります。意気消沈、気持ちが沈んでいる、憂鬱な状態の時に使います。upsetよりも深刻な印象があります。かなり落ち込んでいる感じが強いです。

disappointed は、期待を裏切られて「ガッカリした」という意味です。先に何かに期待をかけていた状態があり、それに「失望した」という時に使います。

状況に合わせて、表現を選んでみて下さいね。
回答
  • be depressed

  • be down

I am depressed. (私、落ち込んでいます)
これは例えば鬱っぽい時でも、ただ少しばかりへこんでいる時でも使います。

Don't be so depressed. (そんなに落ち込まないで)

be down も同様です。
She's been (feeling) down lately. (彼女は最近落ち込んでるね。)

CMでも有名な『You raise me up』という歌の出だしはこう。
When I am down and, oh my soul, so weary
(私が落ち込んで、魂が疲れきっている時に)
回答
  • I'm feeling under the weather

  • I could be doing better

Feeling under the weather = 本調子ではない様子

違う質問の回答でも言いましたが、Feeling under the weatherは色んな場面で使えるフレーズなので是非覚えて頂きたいです。何で調子が悪いのか、と言う説明がなくてもとりあえず悪いんだ、と言う意味が伝わります。風邪を引いた時、スポーツがいつものように上手く行かなかった場合、結構どんな状況でも使えます。

I could be doing better = 普段はもっと調子いいんだけどな

Could be better, could be worse = もっと調子よくてもいいけど、最悪ではないな。
このフレーズはよく使います。最近どう?うん、まあぼちぼち、と言った可も無く不可も無く、って言ったニュアンスです。
回答
  • I'm feeling down

  • Something happened which made me sad

Feel down = sad or depressed
Hi what's the matter you don't look happy..... Something happened which made me feel sad.
Feel down = 寂しい、悲しい、気が沈んだ
Hi what's the matter you don't look happy..... Something happened which made me feel sad.
どうしたんだい?嬉しくなさそうだね。
気が滅入るようなことが起きたのさ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Alistair W DMM英会話講師
回答
  • I'm sunk.

  • I'm down.

  • I'm deep in gloom.

1. はとても落ち込んで気分的にひどく落ち込んでいると意味。

2. は文字通りダウンしていると言うこと。

3. は「ふさぎこんでいる」と言う意味です。

カジュアルなのは「I'm down.」でしょうかね。気持ちを表した表現です。1.と3.は程度的に「重い・大きい」感じです。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • I’m in a funk.

  • I’m in a bit of a funk.

どちらもカジュアルなシーンで、
笑いながらちょっと冗談っぽく使うのがいいかなって思います。
(あまり頻繁に使われる表現では無いので…)

Funk は depression (落ち込み、憂鬱)という意味で、
音楽のジャンルのファンクとは、スペルは同じでも違った意味の単語です。

How are you? って聞かれた時に、
あまり気分が乗ってなかったらこんな返答もいいですね。

ただストレートに答えるなら、
I'm in a bad mood.
I'm feeling terrible.
なんて言い方ももちろんできます。

あともう少し、品の無い言い方なら…
I'm feeeling crappy. / I'm feeling like crap.
なんてのももちろんありです。

※使う場面を選びます!
Tetsuya Ueda 英語講師 / ブロガー
回答
  • I am not the happiest person today.

  • I am not a happy camper.

落ち込んでいます、は以下のように英訳できます。

I am not the happiest person today.
=今日、一番の幸せ者ではないです(直訳)
=落ち込んでいます。

「落ち込んでる」と言う事は、「幸せでない」という事なので、
上記の言い方があります。

I am not a happy camper.
=ハッピーキャンパーでなない

Happy camper は「幸せ者」という意味。
元気がない時や、やる気がない時につかえますよ!
回答
  • I'm feeling down. / I'm peeved.

  • I'm in a bad mood/moody.

  • I'm extremely upset/frustrated at the moment.

feeling down - instead of up, you are down, meaning depressed

you are in a bad mood or you are "moody"

I'm peeved. - peeved is a way to say angry

I'm extremely upset/frustrated-- if something happens that you have no control over, you can say that it upset you or frustrates you
feeling down - "up"の代わりに"down"で、落ち込んでいるという意味です。
あなたの機嫌が悪ければ、あなたは"moody"となります。

I'm peeved. - "peeved"とは、怒る、イライラするという意味で、あなたは怒っている、イライラしているという意味になります。

I'm extremely upset/frustrated-- 何かが起こって、気持ちをコントロールできなくなったら、"it upset you"又は"frustrates you"(イライラさせられる)と言う事が出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • I'm so cheesed off at the moment!

  • Things just get better and better!

  • Life's a bitch and I'm hacked off!

Cheesed off! = annoyed and disappointed with something or someone:
"She's a bit cheesed off with her job."
Hacked off =unhappy, tired, or annoyed, especially because of the situation you are in: She's getting a bit hacked off with all the travelling she has to do. Angry and displeased. = depressed
"Things just get better and better!" This is sarcasm. Sarcasm is an important part of British culture. It seems like the opposite but you don't mean it!
Cheesed off! = いらいらしてたり、人や物事に対して幻滅したときに使います。
"She's a bit cheesed off with her job.".  彼女仕事でうんざりしてるんだ。
Hacked off =とは不幸な、疲れた、いらいらさせられた、特に自分のいるシチュエーションのせいでそうなったときに言います。
例: She's getting a bit hacked off with all the travelling she has to do.
怒ったり、不幸に感じるときは depressedを使うこともできます。
"Things just get better and better!"  これは皮肉ですね。イギリス文化で皮肉は大事なものです。本気で思っていることと反対のことをいうことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Something happened and now I feel depressed.

  • I feel really down at the moment

  • I feel so sad and down after what happened.

*Something happened and now I feel depressed.*
MEANING= explaining that something happened and now you feel depressed

*I feel really down at the moment *
MEANING= feeling down is another way of saying that you feel sad

*I feel so sad and down after what happened.*
MEANING= so sad & down both mean to feel unhappy.

*You can also say...
*I feel so fed up
*I feel down about this situation
*I'm been feeling very sad/down/depressed at the moment
*Since ___happened I feel so sad
*I've been depressed since it happened (usually people say this if you have been to a doctors for a diagnosis)
*I'm so done with this (situation) its making me feel so down.

Hope this helps! ^ ^
*Something happened and now I feel depressed.*
= 何かが起こってあなたが今落ち込んでいるということを説明している。

*I feel really down at the moment *
= feeling downはあなたが悲しい気持ちだということを言う他の表現です。

*I feel so sad and down after what happened.*
= so sad & down はどちらも不幸せであると感じていることを意味します。

*以下のようにも言えます。
*I feel so fed up
ーもううんざりだ。

*I feel down about this situation
ーこの状況にがっかりだ。

*I'm been feeling very sad/down/depressed at the moment
ー今とっても落ち込んでいる。

*Since ___happened I feel so sad
ー_が起こったから私はとても悲しい。

*I've been depressed since it happened
(usually people say this if you have been to a doctors for a diagnosis)
ーそれが起こったからとても落ち込んでいる。
(大抵、兆候がありお医者さんに行ったときに言います。)

*I'm so done with this (situation) its making me feel so down.
ーこの状況はもううんざり。本当にがっかりしてる。

役立ちますように!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • I'm deflated

  • I'm down

  • I'm feeling low

When you are feeling somewhat unhappy because of events, you can say:

I'm deflated
I'm down.
I'm feeling low.

"I'm depressed" is often used, however not correctly. Depression is a mental illness and so should really only be used by people who have been diagnosed medically with depression.
何かあって気分が落ち込んでいるときのフレーズです:

I'm deflated
落ち込んでいる。

I'm down.
落ち込んでいる。

I'm feeling low.
落ち込んでいる。

"I'm depressed"はよく使われますが、正しくはありません。"depression"(うつ病)とは精神病のことなので、本来うつ病と診断された人だけが使うべきです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師
回答
  • I'm feeling down.

  • I'm depressed now.

  • I'm in worst now.

他に、”I'm worn out now"、”I'm Stressed out”、”I'm feeling down”、”I'm feeling blue” などと表現できます。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • I'm blue.

  • I'm afraid I'm in low spirits.

  • Something bad happened and it's got me feeling really down.

"I'm blue" being blue is used to express sadness and feeling unhappy and many time people will say "sad and blue".
"I'm afraid I'm in low spirits" being in low spirits is an expression of sadness in the same way high spirits are an expression of joy and happiness.
"Something bad happened and it's got me feeling really down." this can be used to directly say that something bad happened to make one feel unhappy.
"I'm blue"(落ち込んでいます)
"blue"は悲しみや浮かない気持ちを表します。"sad and blue"(悲しくて憂鬱)とよく言います。

"I'm afraid I'm in low spirits"(落ち込んでいます)
"in low spirits"は悲しい気持ちを表します。同様に、"high spirits"は喜び幸せな気持ちを表します。

"Something bad happened and it's got me feeling really down."(良くないことがあって、落ち込んでいます)
これはそのまま、良くないことがあって落ち込んでいると言っています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Essa DMM英会話講師
回答
  • feeling very low.

  • I'm really upset.

Feeling very low means you are feeling very miserable, An example
"I'm feeling very low after getting that bad news"

upset is another way of expressing your sadness,
"After hearing the bad news, I'm really upset."
Feeling very low' は「憂うつである」という意味です。
【例】
"I'm feeling very low after getting that bad news"
(あの悪い知らせを聞いて気分が落ち込んでいます)


'Upset' は、悲しい気持ちを表す言い方です。
【例】
"After hearing the bad news, I'm really upset."
(その悪い知らせを聞いてとても悲しいです)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kirsty J DMM英会話講師
回答
  • I'm feeling down about

  • I'm in the gutter

  • I've been down lately

I'm feeling down about means that your emotions are down(sad) and is a good way to explain to someone that you are sad about something happening. "I've been down lately" means that you have been sad recently. I'm in the gutter is the same as the other meanings, a gutter is where the waste from the street go(rain and trash) and is not a place you want to be, so to be there means you are sad.
I'm feeling down about とは、気持が落ち込んで(悲しくて)いるという意味で、ある出来事に対して悲しい気持ちであることを伝えるのにぴったりの表現です。

"I've been down lately"とは、最近ずっと悲しかったという意味です。

 I'm in the gutter とは、先ほどのと同じ意味です。 a gutterとは、道のごみ(雨やごみ)がたまるところを指し、気持のよい場所ではありません。ですので、そこにいるということは落ち込んでいるということになります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Andrew P DMM英会話講師
回答
  • I feel blue.

  • I feel sad today.

  • I feel a bit depressed.

If you are sad because something bad happened, you can express this thought a few different ways. You can say, "I feel blue.", which is a very informal English expression used to say that you feel sad in the moment that you say the sentence.

You can also say, "I feel sad today.", which is used to express the state you are in when you say the sentence. This is also an informal way of expressing this thought.

Finally, you can say, "I feel a bit depressed.", which can be used in either informal or formal situations. This statement also expresses the discouraged state you are in when you say the sentence.

Additionally, you can add a statement after these using the word, "because", if you'd like to give a reason as to why you are feeling sad. "I feel sad today because I found out that I failed my exam.", is an example of this.
これらは、何か悪いことが起こって悲しいときのフレーズです。

"I feel blue."(落ち込んでいる)は、今悲しい気持ちであることを表すとてもカジュアルな英語のフレーズです。 
 
"I feel sad today."(今日悲しい気持ちだ。)は、自分が悲しい気持ちであることを表す、カジュアルな表現です。

 "I feel a bit depressed."(ちょっと落ち込んでいる。)は、カジュアルでもフォーマルな場でも使うことができます。 
 
  どうして落ち込んでいるのか理由を伝えたいときには"because"を使って説明するといいでしょう。

例:"I feel sad today because I found out that I failed my exam."
  (テストに落ちたことが分かったから、今日は落ち込んでいる。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Darya G DMM英会話講師
回答
  • I feel really down.

  • I'm not feeling myself.

  • In feeling quite sad.

It is very normal to go through difficult times in life where we feel depressed and out of character.
On these days we usually want to stay in at home, sleep or overeat.
When we feel depressed, we should try be kind to ourselves, take time out and get some rest before going back to your daily routine.

Daily routine: the things you do daily like work and other responsibilities.
Overeat: eat too much
Out of character: when you don't act like your usual self
人生には落ち込んだり、自分らしくない困難な時期を経験するのはとても普通のことです。そのような日には、家にいたり、眠ったり、または暴食したいものです。落ち込んでいるときは、いつもの日常に戻る前に、自分にやさしく、時間をとって休息するといいでしょう。
 
Daily routine: 仕事やほかのことのような日常的にすること
Overeat: 食べ過ぎること
Out of character: 自分らしくないこと

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • i fell depressed

  • i feel upset

  • i feel sad

the three examples provided will explain to a person how you feel. if you want to explain why then you will have to go into more detail. for example "i feel depressed because i failed my test" or whatever the issue is that is causing your bad feelings
これら3つの例は、落ち込んでいる気持ちを表します。もしどうして落ち込んでいるのかを説明したいなら、もっと詳しく伝えるといいでしょう。

例えば、"i feel depressed because i failed my test"(テストに落ちたから、落ち込んでいる。)もしくは、その他の落ち込んでいる理由を伝えるといいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jackk DMM英会話講師
回答
  • feeling down

  • depressed

1. feeling down
2. depressed

上記のような表現を使うことができます。

例:
I am feeling down because of something that happened last week.
先週のある出来事のせいで落ち込んでいます。

I was feeling down but now I'm OK.
落ち込んでいましたが、今はもう大丈夫です。

523

255593

 
回答済み(19件)
  • 役に立った:523

  • PV:255593

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら