AI講師ならいつでも相談可能です!
原因のわからない頭痛は精密検査をするべきです
88
58484
Rina
You should get/have a specialist/detailed examination at the polyclinic.精密検査:specialist/detailed examination"examine" には詳しく調査するというような意味がありますので”check"よりもきちんと精査するニュアンスなんですね。
polyclinicは基本的には総合病院のこと。
ちなみに、通常の検診であれば”medical check up”や”health check up”というのが一般的です!
回答したアンカーのサイト
Mari
アメリカでは総合病院を指してhospitalという単語を使います。個人病院はdoctor's officeといい、ちょっとしたことであればdoctor's officeに行きます。hospital自体がより重症な人が行く場所なので、状況によっては3番目のように「hospitalで検査をしてもらったら?」というだけで深刻さを伝えることができます。
精密検査=detailed/close examination
Shinichiro Kumada
→ 'thorough' で、「徹底的な」という意味の形容詞です。
a thorough investigation といえば、「徹底的な調査」の意味です。
TOEICにも、よく登場する単語ですので覚えてくださいね。
役に立った:88
PV:58484
シェア
ツイート
英語、話してみない?
ご利用にはDMM.comのログインが必要です