素敵な質問ですね^^
I wanted to see you smileで、あたなの笑顔を見たかった、という意味になります。
他にも、あなたをハッピーにしたくて、I waned to make you happy、
驚かせたくて、I wanted to surprise you
というのも使える表現だと思います。
喜んでもらえるといいですね!
ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。
【英訳例】
I just wanted to see you smile.
ただ君の笑顔が見たくてね。
↓
I just wanted to do
私はただ…したかった
see you smile
あなたがほほ笑むところを見る
------------------------------
《解説》
[see A do]は「A が…するのを見る」という意味です。
smile は「声を立てずに笑う, ほほ笑む, 微笑する」(英辞郎)ですね。
------------------------------
《例文》
He saw her get into a black SUV.
彼は彼女が黒のSUV車に乗り込むのを見た。
【出典:People Magazine-May 19, 2016】
I saw him walk in.
私は彼が入っていくところを見ました。
【出典:Pocono Record-Apr 15, 2013】
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。