君の笑顔が見たくて。って英語でなんて言うの?

なんでもない日にプレゼントをして、なんで?と聞かれて、その返事に。恥ずかしいですが。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/14 14:25
date icon
good icon

10

pv icon

12940

回答
  • I wanted to see you smile

    play icon

  • I wanted to make you happy

    play icon

  • I wanted to surprise you

    play icon

素敵な質問ですね^^
I wanted to see you smileで、あたなの笑顔を見たかった、という意味になります。

他にも、あなたをハッピーにしたくて、I waned to make you happy、
驚かせたくて、I wanted to surprise you
というのも使える表現だと思います。

喜んでもらえるといいですね!
回答
  • I just wanted to see you smile.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。

【英訳例】
I just wanted to see you smile.
ただ君の笑顔が見たくてね。


I just wanted to do
私はただ…したかった

see you smile
あなたがほほ笑むところを見る
------------------------------

《解説》
[see A do]は「A が…するのを見る」という意味です。
smile は「声を立てずに笑う, ほほ笑む, 微笑する」(英辞郎)ですね。
------------------------------

《例文》
He saw her get into a black SUV.
彼は彼女が黒のSUV車に乗り込むのを見た。
【出典:People Magazine-May 19, 2016】

I saw him walk in.
私は彼が入っていくところを見ました。
【出典:Pocono Record-Apr 15, 2013】


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

10

pv icon

12940

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:12940

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら