今、出ると途中で雷に遭う危険があるので待った方がいいって英語でなんて言うの?

仮定法などを使った方がいいのでしょうか? お願いします。
default user icon
yudaiさん
2016/11/15 16:12
date icon
good icon

3

pv icon

2083

回答
  • You should stay here lest it starts thundering.

    play icon

  • It seems to start thundering. Why don't you stay here?

    play icon

おそらく空を見て雷が鳴りそうだと判断していますから、仮定法を使うほどのことでもないでしょう。もし、「雷にあう」のではなく「雷にうたれる」のであれば仮定法が使えそうですが、その場合「待った方がいい」と忠告するのはナンセンスかもしれません。「車にはねられそうだから外に出ないほうがいい」といっても、説得力はないですよね。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

3

pv icon

2083

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2083

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら