英語だと「いろいろ」は場合によって全然違う表現を使うことがあります。
例えば:
1. My friend took me to many different places.
友達はいろんな所へ[連れて行って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33266/)くれました
2. I have so much to tell you.
いろいろ聞いてください
「1」の場合は仰ったように"many different places" または "lots of different places"がナチュラルです。「2」は直訳すると「伝えたいことがたくさんある」になりますが、「いろいろ聞いてください」を直訳するととても不自然な表現になります。
"Various"は"many different"のかわりに使えることがお多いです。
例えば:
My friend took me to various places.
友達はいろんな所へ連れて行ってくれました
These shoes come in various colors.
この靴はいろいろな色の[種類](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36246/)があります。
是非使ってみてください。
質問の内容に合わせて書いてみますね。
My friends took me to many different places.
(友達はいろんな所へ連れて行ってくれました。)
「いろんな[所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36325/)へ」"to many different places"を
"to various places" に変えても同じ意味合いです。
They took me to many beautiful places.
(いろんなきれいな場所へ連れて行ってくれました。)
Ask me anything.
(いろいろ聞いて下さい。)
※([なんでも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50199/)聞いてね。)という、カジュアルな感じです。
基本的には「数えられるもの」「数えれないもの」で分けると使い分けが楽になります。
例えば、場所(数えられるもの)に対してはmanyを使います。
聞いてほしいこと(数えられないもの)に対してはmuchを使います。
*聞いてほしいことの場合、話していく過程で増えていく可能性があるので数えられないものとして分けます。
1. My friend took me to many different places.
友達はいろんな所へ連れて行ってくれました。
2. My friend took me to many beautiful places.
いろんなきれいな場所へ連れて行ってくれました。
3. I have so much to tell you.
いろいろ聞いて下さい(伝えたいことがたくさんあります)
書く文章やフォーマルな場面では various を使います。
そこから一段落カジュアルな言い方は many different です。Many different はビジネスでも使えます。日常会話でも使えますが、日常会話ですとちょっと若干堅めに聞こえるかもしれません。
一番カジュアルな言い方は a lot of different になります。友達同士での会話ではこれが一番聞くと思います。
ご参考になれば幸いです。
many different -/various
いろいろ異なるー/ さまざまな(種類の)
一番文脈にあうのはこれらの表現でしょう。
また、質問にあります「いろいろ聞いてください」は
すこしニュアンスが変わると思いますので、
「何でも聞いてくださいね」という表現もご紹介しました!
Please ask me anything.
Please feel free to ask anything.
英語で「いろいろ」は various / many / all sorts of... と訳せます。
連れて行って = bring (me) around
「友達はいろんな所へ連れて行ってくれました」は My friend brought me around to all sorts of places. と言えます。
聞く = ask
「いろいろ聞いて下さい」は You can ask me all sorts of questions か Please feel free to ask me anything. と言えます。
Many を使うと*たくさん*の意味があるので気を付けて使わなければなりませんね。
→I've been to many different places「たくさん/いろいろなところにいたことがある」. Met many different people「たくさんん人に会ってきた」
This and that. Here and there
→Oh you know,「まぁね」 I buy this and that.「いろいろ買うからね」
→I've been here and there.「あちこちに行ってきた」
Various
→He has various alcohols in his bar.「彼のパブにいろいろなアルコールがる」
ご質問ありがとうございました。
「いろいろ」は英語で言うと本当にたくさんの言い方があります。
「Many」とか「Various」とか「Lots」とか「A lot」とか「Much」もありますね。
「友達はいろんな所へ連れて行ってくれました」を訳しますと
「My friends took me to many places」
「My friends took me to many different places」
「My friends took me to various places」
「My friends took me to lots of places」になります。
「Many different places」と「Lots of different places」でも言えます。
「Lots」は特にカジュアルなので、気を付けてください。
「いろいろ聞いて下さい」はちょっと違って、
「Ask me anything」をよく言いますね。
役に立てば幸いです。
「いろいろ」の一番直接な翻訳は多分”various”でしょう。他に、”many different”や”differing"が言えます。
英語で”various places"か"many different places"を言えば、ほとんど同じ意味があります。
他に、カジュアルな”lots of different places"や”loads of places"を友達などの人に言えばいいですね。
masumiさん、ご質問ありがとうございます。
「いろいろ」は many か lots of か various で言えます。
「友達はいろんな所へ連れて行ってくれました」というのが My friend took me to many different places は大丈夫ですよ。
「いろいろ聞いて下さい」の場合は直訳しない方がいいと思います。それより Please listen to what we have to say のほうが自然な言い方になると思います。
ご参考になれば幸いです。
「いろいろ」という言葉を英語で表すと、「various」という言葉を使っても良いと考えました。例えば、「various reasons」や「various places」や「various questions」など言っても良いです。「Reasons」は「理由」という意味があって、「places」は「場所」という意味があります。「Questions」は「質問」という意味があります。「Many kinds of ~」という表現も使っても良いです。「Many kinds of reasons」と「many kinds of places」と「many kinds of questions」と言っても良いです。
「いろいろ」は確かに英語で色々な表現があり、入りかえる言葉がたくさんあります。manyとvariousは同じように使えるし、many different の different を抜けたら、ただのmanyになります。
やっと夏休みに入るので、友達がいろんなところを連れて行った。
Since summer vacation finally started, my friend took me to many [different] places.
夏バテにならずに、観光地で食べ歩きながら、いろんなものを試食した。
Without having summer fatigue, we tried various foods as we walked around the tourist area.
一日はたくさん行きたい場所があったので、さすがにいろんな問題が起こった。
Because there were a lot of places I wanted to go in one day, all sorts of problems happened.
●My friend took me everywhere
友達が色々なところに連れて行ってくれた
(とてもナチュラルでネイティブっぽい感じです)
●My friend took me to many different places in Tokyo
友達が東京で色々な場所に連れて行ってくれた
●I got many different answers
沢山の答えが出た
●We meet three times a month in various places
月に3回色々な場所で会う
「色々」は英語で「various」や「many different」、「lots of different」、「a lot of different」,
、「a variety of」などの言い方になります。
My friends took me to various places.
My friends took me to many different places.
My friends took me to lots of different places.
My friends took me to a variety of places.
(友達はいろんな所へ連れて行ってくれました。)
「いろいろ聞いて下さい」という表現は違う英語になります。例えば、
I've got so much to tell you!
There's so much I want to tell you!
My friend took me to see many places.
友達はいろいろなところへ連れていってくれた。
Many あるいはLotsも使えます。
He took me to lots of places.
いろいろな所へ連れて行ってくれた。
Variousだといろんなところの意味ですがニュアンスとしてMany Different placesって感じですね。その代わりに使えるので
He took me to various places.
いろいろな所へ連れて行ってくれた。
Feel free to ask me anything.
何でも聞いてね
ご質問ありがとうございます。
色々 は英語で many/lots of different と訳出します。
例えば
色々あるから、どこから始めればいい.
there are lots of different things so where to begin.
色々なものを食べた。
I ate many different things.
友達はいろんな所へ連れて行ってくれました
my friend took me to many different places.
ご参考になれば幸いです。
variousはちょっと直訳的な感じですね。例えば店で何か複数の種類のある製品について「いろいろあります・there are various types」と言いますね。
「友達はいろんな所へ連れて行ってくれました」と言いたい時、my friend took me to various placesはOKですが、my friend took me to a lot of different placesやmy friend took me to many placesの方が使われています。
ご参考になれば幸いです。
いろいろは2つの言葉があります。
- many
- various
いろいろな色
Many colours
Various colours
色々なところ行きたいです
I want to go to many different places
いろいろな話をしました
We talked about many different things