けんかしても根に持たず変わらず仲良くしてくれる異性の親友に伝えたい言葉です
「理解してくれる」というのは、言葉を理解してくれるというよりも、「ありのままを受け入れてくれる」ということではないでしょうか?だとすると、上のような文章がいいと思います。「私のことをありのままに受け入れてくれてありがとう」という言い方をすると、真意が伝わると思います。
回答したアンカーのサイト
「A Translator in Texas-日本とアメリカで働く翻訳者のブログ」
本当に、仲良くしてくれる親友に向けての言葉だと思ったので、少し追加してみました。
Thank you for understanding me all the time.
「いつも私の事を理解してくれてありがとう」
all the time
に「いつも」という意味が含まれています。
最後にお礼のような感想を入れると、きっと気持ちが素直に伝わると思います。
I'm so happy to be your friend/
「私はあなたの友達になれてうれしいです。」
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
あんまり形式的だとよくないので、ひとつめでよいと思います。all the timeが「いつも」に該当します。as everも同じですが、少し堅いですからやめときました。
回答したアンカーのサイト
Twitter