私の事いつも理解してくれてありがとうって英語でなんて言うの?

けんかしても根に持たず変わらず仲良くしてくれる異性の親友に伝えたい言葉です
female user icon
Harukoさん
2016/11/15 23:27
date icon
good icon

97

pv icon

50871

回答
  • Thank you for understanding me all the time. I'm so happy to be your friend.

    play icon

本当に、仲良くしてくれる親友に向けての言葉だと思ったので、少し追加してみました。

Thank you for understanding me all the time.
「いつも私の事を理解してくれてありがとう」

all the time
に「いつも」という意味が含まれています。

最後にお礼のような感想を入れると、きっと気持ちが素直に伝わると思います。
I'm so happy to be your friend/
「私はあなたの友達になれてうれしいです。」

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thank you for accepting me as I am.

    play icon

「理解してくれる」というのは、言葉を理解してくれるというよりも、「ありのままを受け入れてくれる」ということではないでしょうか?だとすると、上のような文章がいいと思います。「私のことをありのままに受け入れてくれてありがとう」という言い方をすると、真意が伝わると思います。
回答
  • Thank you for understanding me all the time.

    play icon

  • You are kind enough to understand me all the time.

    play icon

あんまり形式的だとよくないので、ひとつめでよいと思います。all the timeが「いつも」に該当します。as everも同じですが、少し堅いですからやめときました。
Keisuke Tamori 米国公認会計士
good icon

97

pv icon

50871

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:97

  • pv icon

    PV:50871

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら