いつもかわいがってもらってますって英語でなんて言うの?
(会社の)先輩にいつもかわいがってもらっていますって言いたい。
お世話になっていますというよりも、もう少しカジュアルな言い方が知りたいです。
回答
-
He's/She's always so nice.
-
He's/She's always so kind.
-
He's/She's so nice to me.
何も難しい言い回しを使う必要はありません。so niceやso kindでOK。sweet(He's/She's so sweet to me.)でもいいでしょう。
回答
-
He or She always takes good care of me
-
He or She always looks after me
両方とも”面倒を見る”という意味ですので”面倒を見る”=”かわいがってる”になります。