風邪薬は眠くなる成分を含んでいますって英語でなんて言うの?

英語でなんと言えばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/11/16 20:56
date icon
good icon

3

pv icon

3790

回答
  • Cold medicine has a component that causes drowsiness.

    play icon

  • Cold medicine has something that makes you sleepy.

    play icon

  • There's an ingredient in cold medicine that causes sleepiness.

    play icon

英訳1:「含まれている」は、haveという動詞で対応できることが多いです。
Cold medicine has ...のように、「〇〇には」の方が主語になります。
componentは「成分」、causeは「~の原因となる」、drowsinessは「眠気」です。

英訳2:「風邪薬には、あなたを眠くさせる何かがあります」が直訳です。
make ... ~は、「…を~にさせる」という意味です。

英訳3:There is ...は「…がある」の意味ですね。
1・2と同様に、関係代名詞that以下がingredientを説明しています。

その他の言い方:
- Cold medicine contains an ingredient that causes drowsiness.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Most cold medicines cause drowsiness.

    play icon

ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介させてください。

【英訳例】
Most cold medicines cause drowsiness.
ほとんどの風邪薬は眠気を引き起こす。


most cold medicines
ほとんどの風邪薬

cause drowsiness
眠気を引き起こす
------------------------------

★ 語句
「風邪薬」は cold medicine といいます。
cause は「…を引き起こす, …の原因となる」、drowsiness は「眠気」です。
cause drowsiness で「眠気を引き起こす」となります。


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Symptoms of this medicine may cause drowsiness.

    play icon

"Symptoms"- A feeling caused by something.
"Symptoms of this medicine may cause drowsiness." By using this phrase, you are informing the person you are telling that the causes of the medicine may make them "drowsy"= "sleepy".
"Symptoms"- 症状

"Symptoms of this medicine may cause drowsiness."(この薬を飲むと眠くなることがあります)

これは「この薬を飲むと眠くなることがある」という意味です。

"drowsy"= "sleepy"(眠い)
Max W DMM英会話講師
回答
  • May cause drowsiness.

    play icon

  • This causes drowsiness.

    play icon

  • I am drowsy.

    play icon

The best translation of this sentiment is "drowsy". This is the key word. "Drowsy" means to be tired or sleepy. It is the most commonly used medical term for medication as well. Often medication bottles will read "may cause drowsiness" or "side effects include drowsiness".

I am drowsy.
この感覚を表す言葉としては "drowsy" がベストです。これがキーワードです。

"drowsy" は「眠い」という意味です。これは薬について用いられる最も一般的な医療用語です。

薬の瓶にはよく、
"may cause drowsiness"(眠くなることがある)
や、
"side effects include drowsiness"(副作用として眠くなることがある)
と書かれています。

I am drowsy.(眠いです)
Zachary S DMM英会話講師
回答
  • One of the side effects of most cold medicines is drowsiness.

    play icon

Drowsiness can be experienced after taking most cold and cough medicines. On the packaging of such medicines, there are cautionary statements stating that they may cause drowsiness. The noun 'drowsiness' actually means sleepiness. 'Drowsiness' is one of the adverse 'side effects' of such medicines. You are further warned not to drive or do work that requires a lot of concentration.
So, you may say:
One of the side effects of most cold medicines is drowsiness.
ほとんどの風邪薬・せき止め薬は、服用後に 'Drowsiness'(眠気)を引き起こします。このような薬のパッケージには、「'Drowsiness' を引き起こすことがある」という注意書きがされています。

'Drowsiness' は「眠気」という意味の名詞です。'Drowsiness' はこのような薬の 'Side effects'(副作用)です。

服用後は集中力が求められる仕事や運転はしてならないと警告されています。

次のように言えます。
One of the side effects of most cold medicines is drowsiness.
(ほとんどの風邪薬の副作用の一つに眠気がある)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • One of the side effects of cold medicine is drowsiness.

    play icon

  • Cold medicine tends to cause sleepiness.

    play icon

  • There is something cold medication that makes me drowsy.

    play icon

"One of the side effects of cold medicine is drowsiness." a side effect is an unwanted result that is caused by medicine. Most medicines will state these unwanted effects as 'side effects'.

"Cold medicine tends to cause sleepiness." This is a casual way to express that you become sleepy after you take cold medicine and without needing to explain that there is an ingredient in the medicine that causes this because you are assuming that the person knows that it is caused by an ingredient in the medicine.

"There is something cold medication that makes me drowsy." This is a very casual way and simple way of explaining that cold medicine causes one to feel sleepy.
"One of the side effects of cold medicine is drowsiness."(風邪薬の副作用の一つは眠くなることです)
-“side effect”は薬によって引き起こされる望ましくない結果をいいます。大半の薬には“side effects”(副作用)としてこれが明記されています。


"Cold medicine tends to cause sleepiness."(風邪薬は眠気を引き起こすことがあります)
- これはカジュアルな言い方です。風邪薬を飲むと眠くなると伝えています。「眠くなる“成分”が含まれている」とは言っていません、それについては相手も分かっているという前提です。


"There is something cold medication that makes me drowsy."(風邪薬を飲むと眠くなります)
- これは、風邪薬を飲むと眠くなると伝えるカジュアルでシンプルな言い方です。
Essa DMM英会話講師
回答
  • This medicine makes me very drowsy.

    play icon

  • The ingredients in this cold medicine make me lethargic.

    play icon

This is often a symptom when it comes to many of the standard cold medicines that are readily available. When telling someone about it simply state that the contents of the medicine take away your energy and make you feel less active. Tell them you feel like you want to sleep when you take it. There are cold medicines on the market that can be taken without giving you this drowsy effect.
市販の風邪薬の多くは、このような症状を引き起こしますね。

人にこれについて伝えるときには、シンプルに「薬の成分によって体がだるくなる(→【例2】)」あるいは「飲むと眠くなる(→【例1】)」と伝えましょう。

眠くなる副作用のない風邪薬も売られていますね。
Dezzi DMM英会話講師
good icon

3

pv icon

3790

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3790

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら