そのくらいしか思いつかないって英語でなんて言うの?
質問に答えたもののそんなに良いアイデアではないことが自分でも分かっている場合に”そのくらいしか思いつかない”といいたいです。
回答
-
That's all I can come up with now.
それが今私が思いつく全てのことです、という例文です。
今のところそれくらいですかねぇ・・・という時によく使います。
come up with という句動詞は、何かアイデアが浮かんでくる、思いつく、という意味です。
これも頻出なので覚えておいてくださいね。
回答
-
This is the only thing off the top of my head.
"off the top of one's head"で「すぐに思いつくのは」という意味があります。
なので、
This is the only thing off the top of my headで、
すぐに思いつくのはこれくらいです。
という意味になります。
参考になれば幸いです。