反対側から乗って!って英語でなんて言うの?

車に乗るときによく言うセリフです。
~から
がfromしか思いつかず、、、
default user icon
yoshiko hattoriさん
2018/01/18 17:22
date icon
good icon

27

pv icon

5629

回答
  • Can you get on from the other side?

    play icon

この文脈での「から」は'from'で問題ないです。
'get on' で 「~に乗る」そして 'the other side'が こっち側とそっち側しか選択肢がない時のそっち側を表します。
似ている言葉で 'another'がありますが'another'を使う際は、選択肢がいくつかある中のひとつ、という風に使われます。

たとえば
Can you enter from the other door?
もう一つのドアから入っていただけますか?(ドアは今入ってきたドアと、もうひとつしかなく、もうひとつのドアから入ってきてほしい。)
Can you enter from another door?
べつのドアから入っていただけますか?(ドアは今入ってきたドアのほかにいくつかあって、今入ってきたドア以外のドアから入ってきてほしい。)
Juri N 英語講師
回答
  • Please take the other side.

    play icon

反対側は 

other side

を使います。したがって、
車に乗るときの動詞はtakeですから、上のようになります。
Tomomi T 英語講師
回答
  • Get in from the other side.

    play icon

  • Please get in from the other side.

    play icon

車に乗るは Get in を使いますが、電車に乗る時は Get on を使います。
あなたがいる側から見て、別の側 Other side という表現が自然です。
回答
  • Please get in on the other side.

    play icon

It's always good to use please so that you don't seem rude. "the other side" is how we refer to the sides of cars. I hope that this helps. :)
失礼に思われないように "please" を使った方がいいですね。
車の反対側は "the other side"(反対側)と表します。

お役に立てれば幸いです :)
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Please get in on the other side.

    play icon

  • Please use the other door.

    play icon

Saying "Please get in on the other side" is a polite way of letting the other person know that they should use the door on the other side of the car.
"Please use the other door." is another way of saying this, and is still polite but a little quicker and a little less direct (I would say this if there was only one other door; no back doors, or it might be confusing!)
"Please get in on the other side"(反対から入ってください)は車の反対側から入るよう伝える丁寧な言い方です。

"Please use the other door."(反対のドアから入ってください)も同じ意味です、これも丁寧ですが少し直接的です(私だったらこれはドアが二つしかないときに使います、つまり後ろのドアがないとき。でないと、分かりにくいです)。
Rhi DMM英会話講師
回答
  • Can you get in the other side?

    play icon

  • Please get in the other side

    play icon

Different countries drive on different sides on the road and some cars the steering wheel can be on either the left or right so can be confusing therefore you would say 'can you get in the other side?' or 'please get in the other side'
車が道のどちら側を走るかは国によって違いますし、ハンドルが右についている車もあれば左についているものもあるので、混乱することがあります。
ですから、次のように言えます。
'can you get in the other side?'(反対側から入ってもらえますか)
または、
'please get in the other side'(反対側から入ってください)
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Please go around to the other side.

    play icon

  • Please sit on the passenger/driver's side.

    play icon

In natural speech, the listener knows which side you will be referring to from where you are standing. Here are two common sentences you can say if you want them to go to a different side:
1) "Please go around to the other side."
- This means you would like the person to walk around to the other side. If you need them to come to the side you are currently on, then you can say, "Please come to this side."
2) "Please sit on the passenger/driver's side."
- This lets the person know the exact side he or she needs to go to.
自然な会話では、聞き手は話し手の立っている場所からどちら側について言っているのか判断できます。下記は、人に車の反対側に回って欲しいときに使える一般的な文章です。

1) "Please go around to the other side."
- この文は「反対側に回ってください」という意味です。自分のいる方に来て欲しいなら、"Please come to this side"(こちら側に来てください)と言えます。

2) "Please sit on the passenger/driver's side."(助手席/運転席側に座ってください)
- この文では明確にどちら側に座って欲しいのか伝えています。
Miranda DMM英語講師
good icon

27

pv icon

5629

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:5629

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら