犬が嬉しそうな動きをしています。
「嬉しそうな動き」のかわりに英語で色々なフレーズが使えます。そのフレーズの三つは:
1)A happy way of moving
2)Moving happily
3)Happy movement
「嬉しそうな動き」は名詞ですから、英語でこの名詞のフレーズを使ったほうがいいです。動詞に変わる場合は、”moves/moving happily”になります。”Moves joyfully”って言う単語もありますが、”moves happily”はもっと可愛いな雰囲気があります。
例:犬が嬉しそうな動きをしています。--> The dog is moving happily./The dog is making a happy movement.
The dog moves very happily.
動く=moves
とても=very
嬉しそうに=happily
英語では、「何々のように」と言いたい場合は、単語の後ろに「ly」を入れます。
回答したアンカーのサイト
ALPHA英会話スクール・英会話カフェ
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy dog looks so happy the way he's moving around.
「うちの犬が嬉しそうに動いてる」
ーMy dog's body language tells me he's happy.
「うちの犬の身振りが嬉しいことを語っている」
the way he's moving around や one's body language tells me he's happy を使って嬉しい動きをしていることを表現できます。
ご参考まで!