今日雨が降っていて、友達と傘をさすって英語でなんていうんだろうね?という話しをしました。教えてください。
To open an umbrella means to change it from its closed and secured form, to it's fully open form. there are many different mechanisms these days, but this phrase caters for all of them.
"Mike opened his umbrella as it started to rain."
To sport something is to have or wear something in a proud way. For example, to sport a beard.
"She was sporting a T-shirt with the company's logo on it."
To open an umbrellaとは、しっかり閉じられた傘を完全に開くことを言います。最近はここのメカニズムがすごく複雑になったよね。けど、open an umbrellaでとりあえず問題ないです。
"Mike opened his umbrella as it started to rain." 雨が降り始めてマイクは傘を開いた。
sport は、動詞で誇りをもって身に着ける、という意味があります。
例;"She was sporting a T-shirt with the company's logo on it."
その会社のロゴの入ったシャツを彼女は誇りをもって着ていた。
回答したアンカーのサイト
Youtube
You can either describes these actions as
1. Open an umbrella
2. Use an umbrella
There is no other specific word in English to describe these actions.
これらの行動を以下のように表現することができます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"take out ~" と〜の部分が名詞になれば「取り出す」という意味になります。
To open an umbrella means to open the umbrella so that you are able to cover yourself from either the sun or rain.
To use an umbrella is the act of holding the umbrella while covering yourself from the sun or rain.
For example:Quick, grab that umbrella before you get rained on!
The word grab in the sentence above refers to the act of opening and using the umbrella.
「To open an umbrella」とは太陽や雨から身を守るために傘をさす(開く)ことを意味します。
「To use an umbrella 」とは、太陽や雨から身を守るために傘をさし(使い)続けることです。
例えば、
Quick, grab that umbrella before you get rained on!
早く、雨が来る前に傘をさして。
上記の文での「grab」とは、傘をさして、そのままでいることを言っています。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
When talking about the idea of, "opening an umbrella" and, "using an umbrella," we use them both in the same way.
"Opening," refers to the action of bringing the umbrella from it's secured or closed form, to the form where it actually protects you from rain or sunshine.
"She opened her umbrella."
彼女は傘を開けた
"Using," would be used to talk about the general use of the umbrella for its purpose of protecting oneself from rain or sunshine.
"She is using her umbrella."
彼女は彼女の傘を使っています
「傘をさす」は "opening an umbrella" または "using an umbrella" と言えます。どちらも同じように使えます。
"opening an umbrella" は、閉じた傘を開く動作を表します。
"She opened her umbrella."
(彼女は傘をさした)
"using an umbrella" は、傘を「雨や日差しを避ける」という本来の目的で使うことをいいます。
"She is using her umbrella."
(彼女は自分の傘を使っています)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"I am going to open my umbrella." and "I am going to use an umbrella." are appropriate expressions to use when using an umbrella.If you want to explain that you are about to use the umbrella at the beach you could then say :
" I am going to set up the umbrella near the shade"
"I am going to open my umbrella." や "I am going to use an umbrella."が傘を使う際に使われる言葉です。もし、ビーチで傘を広げるのなら、
" I am going to set up the umbrella near the shade":日陰の近くで日傘をセットした。
ということもできます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
open an umbrella'
Open your umbrella! It's raining cats and dogs!
raining cats and dogs = heavy rainfall
open an umbrella傘をさしてOpen your umbrella! It's raining cats and dogs大雨が降ってきたので傘をさしましょう。
「raining cats and dogs」とは酷い雨ことです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Umbrella - is used for protection against a bad weather consisting of fabric. Any of these sentence should help you to express your problem.
Umbrella'(傘)は、悪天候から身を守るための道具です。布でできています。
上のどちらのフレーズも使うことができます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
「傘をさす」の「さす」は何と言うのか?と考えれば、なかなか出てこないですが、もっと単純に、
use an umbrella 「傘を使う」
open an umbrella 「傘をあける」
と表現すれば良いんですね♪
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」