Are you doing OK? Did you have surgery or something?
Have you recently had surgery?
May I ask a personal question? Did you have surgery recently?
Are you doing OK? Did you have surgery or something?
Have you recently had surgery?
May I ask a personal question? Did you have surgery recently?
Is it okay to ask you a personal question? Did you happen to have surgery?
Are you feeling well? You seem to have had surgery or something.
I am concerned that you had surgery recently. Did you?
Can I ask you a question? Did you have an operation recently?
Are you doing OK? Did you have surgery or something?(大丈夫ですか。手術か何か受けたんですか)
Have you recently had surgery?(最近手術を受けたんですか)
May I ask a personal question? Did you have surgery recently?(個人的なことを伺ってもいいですか。最近手術を受けたんですか)
Is it okay to ask you a personal question? Did you happen to have surgery?(個人的なことを聞いてもいいですか。手術を受けたんですか)
Are you feeling well? You seem to have had surgery or something.(具合は大丈夫ですか。手術か何か受けたみたいですけど)
I am concerned that you had surgery recently. Did you?(あなたが手術を受けたのではと心配しています。受けたのですか)
Can I ask you a question? Did you have an operation recently?(質問してもいいですか。最近手術を受けたんですか)
"Is it true that you had surgery recently? Is everything OK?"
It's important to note that in western culture, talking about medical health issues can be quite a sensitive topic.
It would usually be most appropriate to express some concern over the well-being of the person when making such an inquiry.
To inquire about this, you can simply ask "Did you have surgery?" If you want to ask specifically about something that is a newer event, you may wish to add the word 'recently'.
If you wish to specifically confirm a rumour, you can mention that you had heard of the event and want clarification. "I heard that you had surgery. Is it true?"
As mentioned above, it's always best to inquire as to their current well-being, too.
"Are you OK now?" "Are you feeling better?" "Is everything OK now?"
まず、欧米の文化では病気は非常にデリケートな話題であるということを押さえておきましょう。
このような質問をする際は、相手の体調への気遣いを表した方がいいです。
これについてはシンプルに "Did you have surgery?"(手術を受けましたか)と聞くことができます。特に最近のことについて聞くなら、'recently'(最近)を加えることができます。
うわさについて確認するなら、「...と聞きましたが本当ですか」という言い方ができます。
"I heard that you had surgery. Is it true?"(手術を受けたと聞きましたが本当ですか)
上で述べたとおり、相手の今の体調についても確認した方がいいです。
"Are you OK now?"(もう大丈夫ですか)
"Are you feeling better?"(良くなりましたか)
"Is everything OK now?"(もう大丈夫ですか)
"I heard you just had surgery, is this true?" You are asking the reader/listener if something you have heard is true and for them to elaborate on this. This could be a soft way to bring up the topic in a conversation if you don't want to directly ask them if they just had surgery. This could depend on how comfortable you feel with the person you are speaking to.
"Did you just have surgery?" "Just have" implies the surgery was quite recent. "Have" on its own works the same way, but the added "just" implies it could have happened only a few days ago.
"Did you have an operation?" "Operation" is another word for surgery that you can use in this same situation.
"I heard you just had surgery, is this true?"
手術を受けたと聞いたのですが、本当ですか?)
これは、相手にあなたが聞いたことが本当かどうかを尋ねる表現です。ダイレクトに手術をしたのか聞きたくないなら、これはやさしい表現です。
"Did you just have surgery?"
(手術を受けたのですか?)
"Just have"は、ここ最近、数日前起こったことに対して使います。
"Did you have an operation?"
(手術をしたのですか?)
"Operation" は、 surgery(手術)の別の言葉で、同じように使うことができます。
there are many ways to ask someone if they have had any surgical procedures done, for example you could simply say "did you have surgery?" which implies you asking if one has had any medical surgeries/procedures done to them. you can also add words like "recently" to the sentence which would imply that you are asking if they have had the procedure done in the near past/recently.
例えば、 "did you have surgery?" (手術を受けたのですか?)のように、相手に手術を受けたのかを聞くフレーズはたくさんあります。
また、"recently"(最近)という言葉を付け加えることで、最近手術を受けたのかを聞くことができます。
In the UK we would call having 'surgery' as having an 'operation' these both mean the same thing
so you could ask 'did you have surgery?' or 'have you had an operation?'
イギリスでは 'having surgery'(手術を受ける)を 'having an operation' といいます。これらはどちらも同じ意味です。
ですから、'did you have surgery?'(手術を受けましたか)または 'have you had an operation?'(同)と言えます。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Did you have surgery?
「手術を受けましたか?」
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪