世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これ(水)で我慢するって英語でなんて言うの?

カフェを通りかかって、コーヒーを買いたいけど水を持っていて 節約したいし、今回は水で我慢する! ってどういうか教えてください
female user icon
Harukaさん
2016/11/22 15:17
date icon
good icon

20

pv icon

12039

回答
  • I am ok with water this time.

  • I will settle for water this time.

I am ok with water this time. I am ok with~で「~で(今は)大丈夫」ということになります。this timeは「今回(は)」。 I will settle for water this time. settleの元々の意味が「落ち着く」なので、for「~に、~で」を付けて「~に対して落ち着く」→「(不満足だが)~で承知する、我慢する」という意味になります。
回答
  • I'll drink this water. I want to save money.

★I'll drink this water. I want to save money. (この水を飲みます。節約したいです。) 簡単な単語で 上記のようにも表現できます。 save money・・節約する
回答
  • I really want a coffee, but this water will do for now.

  • I'd love a cup of coffee, but water is good for now.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI really want a coffee, but this water will do for now. 「コーヒー欲しいけど、とりあえずこの水で我慢する」 ーI'd love a cup of coffee, but water is good for now. 「コーヒー飲みたいけど、今は水でいいや」 ご参考まで!
good icon

20

pv icon

12039

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:12039

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー