こんにちは!!
「乱暴」というのは「Reckless」と表現になります。または、「Wild」と表現もになります。
乱暴に」というのは「Roughly」と表現になります。
例えば、「彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。」を表現すると「She is always critical of reckless drivers.」になります。また「彼は時々乱暴なことをする。」を表現すると「He can be very wild sometimes.」になります。
「道具を乱暴に扱うな。」を表現すると「Don't handle the tools roughly.」になります。
violentlyが結構使えると思います。
以下に例を付けておきます。
The man kicked the door violently.
「男はドアを乱暴に蹴った」
My husband throws and scatters things violently when he has a bad day.
「夫は嫌なことがあると乱暴にものを投げたり散らかしたりする」