While I was learning English by speaking with foreigners, I got used to it.
Speaking with foreigners made my English level improve.
~している内に、はWhile~, ~made ..になります。
一文目は「外国の方と[英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32985/)で[会話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38689/)をして英語の勉強をしている内に慣れて来ました」
二文目は「外国の方と会話をする事は私の英語を上達させました」になります。
例:
While I was working abroad, my English level improved.
海外で働いているうちに、英語力が向上しました。
As I practice speaking English with native speakers,-
As I try using talking in English, -
As I practice speaking English with native speakers,-
ネイティブと[英語](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32985/)で話す[練習](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31178/)をしているうちに
As I try talking in English more, -
英語でもっと話そうとしているうちに
「〜するにつれて」というニュアンスであれば"As"がしっくりきます。
「〜しているうちに「(間に)」というニュアンスであれば
”In the meantime” ”while I was doing”なども考えられますが、
この場合は短期的な時間の長さに限定される感じです。
as は「〜するにつれて」という意味の接続詞で、 while は「〜している間に、〜しているうちに」という意味の接続詞になります。
It was difficult for me to understand English in the beginning, but my English has improved as I talked with foreigners in English.
初めは、英語を理解するのは難しかったけれど、外国人と英語で話すにつれて上達してきた。
While I am talking with foreigners in English, My English has been improving gradually.
外国人と英語で話すうちに、私の英語は徐々に上達してきている。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
As I ...
〜するにつれて、〜しているうちに
例:
As I spent more time talking with people, I felt that I was able to express my feelings better.
人と話す時間を増やしているうちに、自分の気持ちをより上手に表現できるようになっていると感じました。
ぜひ参考にしてください。