最初は英語を理解するのは難しかったけど、外人と英語で『 話しているうちに』だんだん慣れてきた。練習をするにつれて上達していった。回数を重ねるごとにといったイメージです。
回答したアンカーのサイト
Ladies and Gentlemen HP
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
as は「〜するにつれて」という意味の接続詞で、 while は「〜している間に、〜しているうちに」という意味の接続詞になります。
It was difficult for me to understand English in the beginning, but my English has improved as I talked with foreigners in English.
初めは、英語を理解するのは難しかったけれど、外国人と英語で話すにつれて上達してきた。
While I am talking with foreigners in English, My English has been improving gradually.
外国人と英語で話すうちに、私の英語は徐々に上達してきている。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
As I ...
〜するにつれて、〜しているうちに
例:
As I spent more time talking with people, I felt that I was able to express my feelings better.
人と話す時間を増やしているうちに、自分の気持ちをより上手に表現できるようになっていると感じました。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム