ヘルプ

良い出来だと思います。修正するともっと良くなると思いますって英語でなんて言うの?

仕上がったスケッチをチェックしています。
( NO NAME )
2016/11/24 15:05

7

11096

回答
  • I think you did a good job, but there still is some room for improvement.

  • I think it's good, but you can make it even better by fixing it up little bit.

一つ目の表現はシンプルに"君はよくやったが、まだまだよくなる可能性があるよ”といったニュアンスです。
二つ目の表現は"今のままでもいんだけど、少し直すことによってもっと良くなるよ”といったニュアンスです。ポイントはlittle bitを付けることによって"今のままでも良いけど”の部分を少し強調することができますし、少しの修正や微調整といったニュアンスを含ませることができ、よりマイルドに指摘することができます。
Shota Shindo Four Nations English Camp (ホスト)・ワイオミング大学インターナショナルプ
回答
  • I think this is good. With some revisions, it will be even better.

  • This is good so far, but a few retouches will make it great.

  • This is a great first draft. After you make some changes, I think it will be even better.

「修正する」は英語で言うと、作品の形によって違います。文章とか他の書かれたものなら、「revise 」または「edit」と言います。スケッチとか撮影なら、「retouch」と言えます(撮影の話しにも「edit」と言えます)。「make some changes」と言うのはどんな場合でもどんな原作でも使われる表現です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー

7

11096

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:11096

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら