良い出来だと思います。修正するともっと良くなると思いますって英語でなんて言うの?

仕上がったスケッチをチェックしています。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/24 15:05
date icon
good icon

7

pv icon

13164

回答
  • I think you did a good job, but there still is some room for improvement.

    play icon

  • I think it's good, but you can make it even better by fixing it up little bit.

    play icon

一つ目の表現はシンプルに"君はよくやったが、まだまだよくなる可能性があるよ”といったニュアンスです。
二つ目の表現は"今のままでもいんだけど、少し直すことによってもっと良くなるよ”といったニュアンスです。ポイントはlittle bitを付けることによって"今のままでも良いけど”の部分を少し強調することができますし、少しの修正や微調整といったニュアンスを含ませることができ、よりマイルドに指摘することができます。
Shota Shindo Four Nations English Camp (ホスト)・ワイオミング大学インターナショナルプ
回答
  • I think this is good. With some revisions, it will be even better.

    play icon

  • This is good so far, but a few retouches will make it great.

    play icon

  • This is a great first draft. After you make some changes, I think it will be even better.

    play icon

「修正する」は英語で言うと、作品の形によって違います。文章とか他の書かれたものなら、「revise 」または「edit」と言います。スケッチとか撮影なら、「retouch」と言えます(撮影の話しにも「edit」と言えます)。「make some changes」と言うのはどんな場合でもどんな原作でも使われる表現です。
Daniel G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

7

pv icon

13164

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13164

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら