世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そんなのおかしいじゃないかって英語でなんて言うの?

ゆるせないことが起きたとき
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:48
date icon
good icon

6

pv icon

11726

回答
  • That makes no sense.

許せないとき、か。 うんうん。ありますね。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ That makes no sense. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ は、よく使われています。 例文: ====================== A: You just laze around all day while I'm out working. 俺が一日中外で働いてる間、あんたは家でゴロゴロ。 B: Hey, I work VERY hard too! 自分だって働いているよ。頑張ってるよ! A: That makes no sense. What part of sleeping and watching TV is work? そんなのおかしい。テレビ見たり、寝たりするのって仕事じゃないだろ。 ====================== これ以外にも、 「That's nonsense.」 「That's ridiculous.」 「I can't believe that.」 などがあり、使い方もまったく一緒です。 ====================== A: It's your turn to take the trash out. 今日のゴミ出し担当は、あんただよ。 B: That's ridiculous. I did it the last two times! おかしい、おかしい。俺、前回も前々回もやったし! ======================
回答
  • That's nonsense.

このようにも言えると思います(^^♪ 日本語の「ナンセンス」と基本同じように使って問題ないかと思います(^^♪
good icon

6

pv icon

11726

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら