世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ここ最近ずっとスランプなんだ。って英語でなんて言うの?

Nowadays I'm stuck in a slump. で合ってるでしょうか? よろしくお願いします。
default user icon
yudaiさん
2016/12/03 15:56
date icon
good icon

35

pv icon

34593

回答
  • Lately I've been stuck in a slump.

  • I've really been in the doldrums lately.

私にとっては「最近」の英訳は「lately」や「recently」の方がいいと思います。「Nowadays」は「今」の意味はちょっと強すぎるでしょう。まあ、辞書引いてみたら、両方乗っていますが… 「doldrums」は「不振」という意味です。 他には: - I've been going through a rough patch lately. (最近、つらい時期を過ごしていたんだ) - I've been having a hard time recently. (最近、苦労していたんだ)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I haven't made any progress lately.

yudaiさんへ だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 スランプ、と言う代わりに、make progress 進歩する という熟語を用いて、  I haven't made any progress lately. 最近は、何の進歩もない と言うことも可能です。 yudaiさんがおつくりになった nowadays は、ほかの アンカーさんがおっしゃっておられましたが、「昨今(さっこん)」 くらいのニュアンスで、ちょっと堅過ぎる印象を与えます。 (Nowadays, people get married later. / 昨今、晩婚化が 進んでいる、などの文脈で使うのがよりが適当です) ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 yudaiさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • I've been in a slump lately.

  • I've hit a plateau.

stuckを使わずに、単純にbe動詞だけでも、同じような内容は言い表せます。 I've been in a slump lately. 「最近スランプだ」 stuckを入れると、「スランプに入り込んでしまって抜け出せないでいる」感じがより強調されます。 あと、 I've hit a plateau. は「壁にぶち当たっている」という意味です。 初心者の頃は、ゼロからのスタートなのでぐんぐん勢いよく伸びますが、いったん基礎を習得し終わると、そこからは伸びが遅くなり、ほとんど上達の実感が感じられなくなるということがありますが、 そういう意味で「スランプだ」と言っているような場合でしたら、 I've hit a plateau. という表現も使えます。 一応関連表現として提示させて頂きました。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

35

pv icon

34593

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:34593

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー