○○を騙し取られた、騙し取る、のように。
to swindle one's -
詐欺をして何かを騙し取ることを言います
to cheat someone out of-
だまして何かを騙し取る、巻き上げることを言います
"cheat"はそもそも自分の利益のために人の目を欺いていろいろ
することを言いますが、この場合は「お金をとる」というニュアンスが強いです。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
rip off = 剥ぎ取る、金品を騙し取る
スラングになると思いますが、このような言い方もします。
He ripped me off!!
【訳】彼が私から盗んだんだ!
I got ripped off!!
【訳】騙し取られた!
Somebody broke in my house and ripped off the TV.
【訳】誰かが私の家に侵入してTVを盗んでいった。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
cheat A of B「AからBをだまし取る」
で表現できます(^_^)
例)
She cheated him of his money.
「彼女は彼のお金をだまし取った」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」