世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

急なご注文のご変更はちょっと、、もう厳しいかもですね、、って英語でなんて言うの?

お断りしたいけども、断定してしまうと失礼なため、それをほのめかすにはどのように言えばよいでしょいか? かえって変更の可能性があると思われても困るのですが、控えめな言い方を探しております。
default user icon
poppyさん
2016/12/04 20:46
date icon
good icon

3

pv icon

6149

回答
  • I am sorry but It's too late to change your order.

  • I'm sorry but we can't change orders after we've started making them.

アメリカ在住のMasumiです。 こんな感じでいかがでしょうか? I am sorry but It's too late to change your order. 申し訳ございませんが、ご注文の変更は間に合いません。 I'm sorry but we can't change orders after we've started making them. 申し訳ございませんが、もう準備しておりますので変更はできません。 日本では、柔らかい言い方がありますが、 英語だと結構はっきりした感じになってしまいます。 頭にI am sorryを入れることで柔らかく表現できますので ぜひ参考にしてみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
good icon

3

pv icon

6149

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6149

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら