世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「今まで散々かばってきたけど、もうかばい切れない。」って英語でなんて言うの?

外国人同僚との関係に困っています。こちらが気を使って今までかばい過ぎたのかも知れません。もうあんたなんか知らない。もう、かばってやらない。と言いたいのですが、ご教授下さい。
male user icon
akiさん
2019/03/19 16:08
date icon
good icon

6

pv icon

7302

回答
  • I’ve always covered for you but I can’t cover for you any more.

かばうことは 英語では to cover という言葉を使います。 同僚にこう言えますよ: I’ve always covered for you but I can’t cover for you any more. (今まで散々かばってきたけど、もうかばいきれないよ)。 その後にこう言ってください。 “ You’re on your own.” (もう私は知らないよ、もう自業自得だよ) というニュアンスです。 頑張ってください! 参考になれば嬉しいです!
good icon

6

pv icon

7302

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら