大人同士が友達と遊ぶのは hang out with でいいと思うのですが、子供同士(小学生)が遊ぶときは play with my friends と言ってもいいのでしょうか?
小学生の子供が『今日は、おもちゃで友達と遊ぶの』と言いたい場合は、何て言えばいいですか?
また、大人が子供と遊ぶ場合も play with my child になるのでしょうか?
子どもが遊ぶ場合は、おっしゃる通りplay withで大丈夫です。大人が子どもと遊ぶ時もplay withで問題ありません。
例:
Go play with your friends!
友達と遊んできな!
I had fun playing with the children.
子供たちと遊んで楽しかったです。
play with my kids
子供達と遊ぶ
play with my friends
友達と遊ぶ
上記のように英語で表現することもできます。
おっしゃる通り、子供が遊ぶ場合は play で問題ないです。
例:
Mommy, I'm going to go play with my friends.
ママ、友達と遊んでくるね。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。