世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ギターを弾きますって英語でなんて言うの?

趣味を聞かれて
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 13:46
date icon
good icon

36

pv icon

24168

回答
  • I like to play (the) guitar.

I like to play (the) guitar. →ギターを弾くのが好き。 ご質問どうもありがとうございます。 「趣味は何」と尋ねられたときには、I like to do の形をよく使います。 play the guitar の the はアメリカ英語では言わないことも多いです。 {例} A: What do you like to do for fun?(趣味は何ですか) B: I like to play guitar. I play in a band.(バンドをやってます) [出典:Responding to the Culture of Bullying and Disrespect] ------ A: What do you like to do in your spare time?(趣味は何ですか) B: I like to play the guitar. [出典:Prophetic Dreams] ------ 他の回答とともに参考にしてください。 ありがとうございました。
回答
  • I play the guitar

シンプルにこの言い方、表現で良いかと思います。
回答
  • play the guitar

  • strum the guitar

ギター:guitar 弾く:to play, to strum, to pluck 一般的に趣味を伝える時に「I play the guitar」(ギターを弾きます)と言えます。その言い方は全ての楽器と同じです。例えば「I play the piano」とか「I play the drums」などです。ギターの弾き方も伝えたかったら、playの代わりにstrumとpluckも使えます。 例:My hobby is playing the guitar. 私の趣味はギターを弾くことです。 例:I like to strum my guitar slowly. ギターをさっと弾くのが好き。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • play guitar

  • play the guitar

ご質問ありがとうございます。 ギターを弾きます は英語で plays the guitar と訳出します。 日本語で楽器によって違う動詞を付けます。 トランペットを吹く ー blow a trumpet ドラムを叩く などなど 全部に play を付けたら意味が変わりません。 例えば ギターを弾けるようになりたいなあ I want to be able to play the guitar 昔にギターを弾いた I played the guitar a long time ago. 彼はギターを弾くって言った He said he plays guitar. ご参考になれば幸いです。
回答
  • Play the guitar

ギターを弾きます= Play the guitar *THE + guitar 使います。 趣味を聞かれるとき、「Do you have any hobbies」か [What do you like to do?」を使います。 例文: A. What do you like to do? 何をするのが好きですか B. I like to play the guitar. ギターを弾くのが好き。 ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • to play the guitar

「ギターを弾く」は"to play the guitar"になります。 ギターでは「弾く」は"to strum"か"to pluck"になります。実際に弾いているときに使えますが、趣味の話をするときに"play"しか使わないです。 "I play the guitar"や"I like playing the guitar." ちなみ、他の楽器もすべて"to play"になります。 トロンボーンを吹く → to play the trombone ピアノを弾く → to play the piano ドラムをたたく → to play the drums 是非使ってみてください!
回答
  • playing guitar

趣味を聞かれた時、"I like playing guitar"と言えます。「ギターを弾くことが好き」という直訳ですが、「ギターを弾きます」との意味が伝えます。 この言い方は次の時にも使えます。 スキルを聞く:"Are you good at playing guitar?"「ギターを弾くって、上手?」 人を褒める:"She's really good at playing guitar." 「彼女は本当にギターを弾くのが上手だ。」
回答
  • I play the guitar.

ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。 - I play the guitar. - I enjoy playing guitar. - Well, I am quite passionate about playing guitar. --- passionate = 情熱的な、熱烈な、熱情的な、熱のこもった ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

36

pv icon

24168

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:36

  • pv icon

    PV:24168

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー