せっかく作ったのに。。。(食べないなんて。。)って英語でなんて言うの?
家族が帰宅した時「ごはん食べてきちゃった」と言われた時に言いたいです。
「せっかく」の表現を質問している過去のQ&Aには「mind as well」を使うとよい、とあったのですが、これには当てはまらないと思い、質問します!
回答
-
You are wasting food!
これは日本語で「もったいない!(食べ物を無駄にしている)」という意味です。
wasteは名詞でゴミを意味し、動詞では浪費する、無駄にするという意味があります。
せっかくご飯を作ったのに、ご飯が無駄になっちゃうのであれば私だったら上記のように言いますね。