誤解してた、ごめんって英語でなんて言うの?

友人を誤解していたので、あやまりたい。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 11:33
date icon
good icon

6

pv icon

6866

回答
  • I'm sorry I misunderstood.

    play icon

  • I'm sorry for the misunderstanding.

    play icon

「誤解してた、ごめん。」という表現を英語で表すと「I’m sorry I misunderstood.」または「I’m sorry for the misunderstanding.」という文章を使っても良いと考えました。「Misunderstood」は動詞です。過去形です。現在形は「misunderstand」です。「Misunderstanding」は名詞です。「I’m sorry」の代わりに「I apologize」という表現も使っても良いと考えました。
回答
  • I am sorry, I was wrong.

    play icon

ごめん、僕が間違っていたよ。

許してもらえればいいですね!!
good icon

6

pv icon

6866

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6866

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら