I am deeply proud of receiving the words from you.
I am so happy to hear that.
I am very honored to receive the words from you.「あなたからそのような[言葉](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34273/)を頂き、大変[光栄に思います](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42716/)。」
とてもフォーマルな言い方です。be honored to〜は「〜することを光栄に思う、名誉に思う」という意味です。receive the words from〜は「〜から言葉を頂く」です。「光栄に思う」言葉なので、the wordsはそのままで「お褒めの言葉」を暗に表します。
I am deeply proud of receiving the words from you.「あなたからそのような言葉を頂いたことを、心から誇りに思います。」
こちらもフォーマルな場面で使います。deeplyは「深く、心から」を表します。be proud of〜で「〜であることを誇りに思う」です。この表現は、be proud to〜「〜することを誇りに思う」や、be proud that〜「that以下であることを誇りに思う」の形でも使われます。
I am so happy to hear that.「私は、それを聞いてとても嬉しいです。」
カジュアルな言い方です。自分が言われて嬉しい場合だけでなく、相手が言ったことに対して喜ばしく思う場合(おめでたい話など)にも使われます。
他には:
It makes me proud to hear you say that to me.
あなたが私にそのように言ってくれて誇りに思います。
I'm honored to receive such words from you.
あなたからそのような言葉をいただけて光栄です。
例文1:It's a real honor to hear that. =そう言ってもらえてすごく[光栄です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42716/)。
フォーマルな言い方です。
例文2:I feel so happy to hear that.=そう言ってもらえて[すごく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82678/)光栄です。
カジュアルな言い方です。
例文3:I feel so delighted to hear that.=そう言ってもらえてすごく光栄です。
カジュアルですが、例文2よりも少しフォーマルな言い方です。
ちなみにお褒めの言葉をもらい、とても良い気分だということを表現したい時は、You made my day!(あなたのおかげで良い位置にちになったよ!)というカジュアルなフレーズを使う事もできますよ。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・It's an honor.
光栄です。
・I'm honored to hear that from you.
あなたにそのように言ってもらえて光栄です。
「光栄です」は英語で honored という表現を使うことができます。
It's an honor だけでも「光栄です」を表すことができます。
ぜひ参考にしてください。