息がつまりそうって英語でなんて言うの?

息がつまりそうな環境、とか
default user icon
( NO NAME )
2016/12/12 22:52
date icon
good icon

21

pv icon

14851

回答
  • I feel like I'm being smothered

    play icon

  • I feel like I'm suffocating.

    play icon

まずは、「息がつまりそう」に使える3つの単語を紹介します。

Suffocating 酸素が足りなくて息苦しくなること。
Smothering 呼吸を何かに妨げられて息苦しくなること。強い愛情が誰かを息苦しくする場合など、比喩的に使われる場合が多い。
Stifling 呼吸するのが苦しくなること。例えば暑苦しさで呼吸しにくくなるなど。

「息がつまりそう」は "I feel like +"の文を使ってI feel like I'm being smothered. やI feel like I'm suffocating. などと表現できます。

例文です
「息がつまりそうな環境」"smothering environment"
「この部屋は小さくて息苦しかった。」"This room was small and suffocating."
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • I feel I'm stuck here.

    play icon

stuckは、stick の過去分詞形で『動けない』ような状況を表せます。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

21

pv icon

14851

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:14851

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら