世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

無に帰するって英語でなんて言うの?

よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/12 23:04
date icon
good icon

1

pv icon

9609

回答
  • be all for naught

  • come to naught

努力していたことが失敗になった際、英語では「~for naught」と言う表現を使うことが結構あります。「naught」は「nothing」と言う意味の古英語からきた言葉です。他に言うと、「無」と言う意味です。例えば、「We tried so hard, but it was all for naught」は「大変頑張ったのに、どうしても無理となった」と言う意味です。「残念ですがしょうがない」と言う感じです。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • go down the drain

  • come to nothing

go down the drain,come to nothing 「共に無に帰する,おしゃかになる」という意味の表現です。 ちなみにdrainは排水溝の意味で、 排水溝に流れていく⇒無に帰する という意味になります。 例文 All our efforts have come to nothing.           (gone down the drain) (あれだけ手間をかけたのに全ておしゃかになった) 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

9609

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:9609

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら