もう引き返せないところまできた。
There’s no turning back.
「もう引き返せない」→「引き返せるものはない」としました。
turn back : 引き返す、元へ戻る、後戻りする
また、こちら言い方でも良いと思います。
We can’t turn back.
[私たちは引き返すことが出来ない。]
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
初級者のための英会話スクール「英会話アカデミー☆CLOVER」
もう引き返せないとこまで来たな!
Point of no return; 引き返せない場所
よく使われるのがこちらm(__)m
Global warming had gone beyond the point of no return;
地球温暖化はもう修正できないところまで行ってしまった。
関連
Let's go the extra mile.
もういっちょ頑張ろうぜ!
(自分の限界を超えて頑張る)
単純に「もう戻ることはできない」と直訳しました。
物理的な意味でも心理的な意味でもどっちでも使えます(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」