世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

運命的な出会いって英語でなんて言うの?

「運命的な出会いを果たした」とか「この出会いは運命だね」とかって言いたいです。

default user icon
( NO NAME )
2015/12/15 19:07
date icon
good icon

224

pv icon

156738

回答
  • This is fate!

  • god made us find each other!

運命は"fate" を使います。
二つ目の表現の仕方ですが、アメリカ人がよく使う表現で「神様が私たちを巡り合わせてくれたんだ!」という意味になります。

回答
  • It's(was) fate!

  • It was meant to be that we've met.

It's(was) fate!だと”これは運命だ!”の意味なので話の流れの途中でしか使えません。

自分から切り出すのでしたら
It was meant to be that we've met!
私達が出会ったのは定めだったんだよ!

It was meant to beで”そう言う定めだった”の意味になります。

回答
  • This is fate!

  • We were meant to be together.

こんにちは。

・This is destiny!
これは運命だ!

・We were meant to be together.
私たちは一緒になる運命だったんだ。

上記のような言い方ができます。fate も destiny も「運命」という意味ですが、destiny の方がなんとなくポジティブなニュアンスがあるように感じます。

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • I met the girl of my destiny.

destinyとは定め、宿命という意味です。
You Are My Destiny(君こそわが運命)という古い歌がありますが、運命の人を指して言うこともあります。
girl of my destiny で「運命の人(女性)」
男性であれば man of my destiny です。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • fateful/destined encounter/meeting

  • This was fate/destiny.

fateful/destined encounter/meeting
運命的な出会い

This was fate/destiny.
これは運命でした。

fate/destiny は「運命」という意味の英語表現です。
meeting/encounter で「出会い」を表すことができます。

「運命だ!」のように言いたい場合は This is fate/destiny と言えます。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。

回答
  • be destined to meet

英会話講師のKOGACHIです(^^)/

おっしゃられている内容は、
be destined to meet
と表現することも出来ます。
例)
They were destined to meet.
「彼らは出会う運命だった」

以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)

お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/

★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★

see you soon♪

good icon

224

pv icon

156738

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:224

  • pv icon

    PV:156738

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー