PCのトラブルは手に負えないですからね。って英語でなんて言うの?
skypeのレッスンをしているときに、先生がPCの調子が悪くて、動きが悪いから。。のように言われたときの返答です。”手に負えない”や”タチの悪い”のような表現はどのように言うのが自然でしょうか。
回答
-
It's hard to deal with.
色んな言い方があります。
僕のオススメですm(__)m
Your PC is is trouble? It's hard to deal with.
君のパソコントラブってるの?それは厄介だね。
It's hard to deal with; うまく扱うのが難しい
=やっかいだな、手強いな
It's something hard to deal with.
それはやっかいごとだな。タチの悪いことだ。