どっちかというとネガティブ寄りの「ありえない」です。
「デートに1時間遅刻するなんてありえないよ」、みたいな。
文章として自分は「~がありえない」と意見を伝えたい時に様々な表現があります。
I can't believe (that)...とIt's unbelievable (that)...は「~が信じられない」というニュアンスです。
この表現を「デートに1時間遅刻するなんてありえないよ」にするとこのように使えます:
I can't believe someone would be an hour late for a date.
It's unbelievable that you would be an hour late for a date.
また、...is absurd「ばかげた」と...is unheard of「聞いたことがない」はそれぞれのニュアンスでこのように使えます:
Being an hour late for a date is absurd.
Someone being an hour late for a date is unheard of.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼットHP
「ありえない」の直訳は特にありませんが、様々な単語でこのニュアンスを表せます。
Unbelievable
Ridiculous
Unthinkable
Absurd
Insane
Crazy
上記の単語をより強調するために色々な単語をあたまにつけます
Totally
Absolutely
Completely
So
これらを自分の使いやすいワード同士組み合わせて使うとよりネイティブ感が増すと思います。
また、「ありえない!!」と思った時の「リアクション」は
"NOOOOOOO!!!!!"
"No Way!!!!!"
"No no no no no.."
というのを大げさに大きくリアクションをとると良いと思います!
ご質問ありがとうございます。
・「That's ridiculous. 」
=そんなのありえない。
(例文)That's ridiculous. Why was he two hours late?
(訳)そんなのありえない。なんで彼は2時間遅れたの?
(例文)I can't believe she did that. That's ridiculous.
(訳)彼女がそんなことしたの信じられない。そんなのありえない。
便利な単語:
believe 信じる
お役に立てれば嬉しいです。
Coco