お兄ちゃんだもんね、できるよね?って英語でなんて言うの?

子供が泣いて宿題をやろうとしないので
default user icon
( NO NAME )
2016/12/16 16:30
date icon
good icon

2

pv icon

4772

回答
  • You're a big brother now, you should be able to do your homework.

    play icon

もうお兄ちゃんなんだから宿題できるよね。

Let's get it over together!
一緒に終わらせましょ。

といういい方も参考になれば幸いです。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • You can do this because you're a big boy, right?

    play icon

You can do this because you're a big boy, right?=お兄ちゃんだからできるんだよね?

男の子はbig boy、女の子はbig girlでよいしょするのが一番効率的な気がします。小さい子供って言うのは「早く大きくなりたい」と言う気持ちが大きいのでこの言葉には過敏に反応してやる気を出してくれるでしょう。

You can do your homework because you're a big boy, right?=お兄ちゃんだから宿題できるんだよね?

命令するより質問して誘導する方が効くと思います。
good icon

2

pv icon

4772

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4772

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら