世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~(した)ばっかりなんだけどねって英語でなんて言うの?

例えば、Q「いつ日本に、帰って来たの?」⇒A「ん、一週間前に帰って来たばっかりなんだけどね。」とか、Q「その自転車、いつ買ったの?」⇒A「えーと、2週間前に買ったばかりなんだけどね」のように、昨日~3日前くらい直近では無いけども、半年前とかそこまで遠い日時では無い事を表現したい時。
male user icon
Ootchanさん
2017/04/29 15:33
date icon
good icon

12

pv icon

24673

回答
  • just [verb (past tense)]

「したばっかり」を英語にするには・・・ ・まず、動詞を過去形にします。 ・その直前に、「just」を配置します。 例: ~~~~~~~~~~~~~~~~ I just bought this bike. I can't afford anything else. この自転車を買ったばっかり。当分、ほかのものは買えない。 ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ I just broke my arm bike-riding. I won't be exercising for a while. サイクリングして腕を骨折したばっかり。当分、運動はできない。 ~~~~~~~~~~~~~~~~ 「なんだけどね」については・・・ 具体的な意味自体が、あまりないため、 ひとまず文章にカジュアルな雰囲気を与えるには、以下のように訳すことが可能です。 ~~~~~~~~~~~~~~~~ 質問: 「いつ日本に、帰って来たの?」 ~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~ 返答: 「一週間前に帰って来たばっかりなんだけどね。」 訳(通常): 「I just got back a week ago.」 訳(カジュアル): 「Oh, a week ago.」 ~~~~~~~~~~~~~~~~ などなど。 「Oh」みたいな相槌をつけて、そして回答文を短くすると、 全体の印象がより軽くなります。 ご参考になれれば幸いです。
回答
  • I just...

  • I just came back a week ago.

  • I just bought it two weeks ago.

~(した)ばっかりなんだけどね と表現したい場合、 I just~と始めることで言うことができます。 一週間前に帰って来たばっかりなんだけどね I just came back a week ago. 2週間前に買ったばかりなんだけどね I just bought it two weeks ago. などといろいろな状況で使用することができます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I just...

ご質問ありがとうございます。 ・「I just...」 =〜したばかり (例文)I just came back from Japan. (訳)日本から帰ってきたばかり。 (例文)I just finished my homework. (訳)宿題終わったところ。 (例文)I just bought it but it's already broken. (訳)買ったばかりなのにもう壊れた。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

12

pv icon

24673

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:24673

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら