ヘルプ

彼は信頼できるビジネスマンです。って英語でなんて言うの?

初対面の取引先に自分のビジネスパートナーを紹介する時につかいたいのですがお教えください。
cozyさん
2016/12/19 10:21

13

11132

回答
  • He is a trustworthy business person.

  • He is a reliable business person.

trustworthyは「信頼できる、当てになる」という形容詞です。
reliableはrely「頼る」の形容詞形で「頼もしい」という意味になります。
回答
  • He is trustworthy.

  • He is a trustworthy businessman.

「彼は信頼できるビジネスマンです。」は”He is a trustworthy businessman. ”で大丈夫です。
もし相手が、こちらの方は自分のビジネスパートナーだと知っているなら”businessman"を使わなくても大丈夫です。”He is trustworthy. ”で結構です。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • Reliable

  • Dependable

  • Respected

There are quite a few different words that you can use to describe a trustworthy person. Here are a few synonyms that can be used.

"My business partner is a very reliable person/man!"
"I have a very dependable business partner!"
"I am lucky to have a respected business partner!"
"I am fortunate to be in partnership with an honorable person/man!"
信頼できる人を表すときに使える言葉はかなりたくさんあります。
以下、いくつかの同義語です。

"My business partner is a very reliable person/man!"(私のビジネスパートナーはとても信頼できる人です)
"I have a very dependable business partner!"(私にはとても信頼できるビジネスパートナーがいます)
"I am lucky to have a respected business partner!"(立派なビジネスパートナーがいて幸運です)
"I am fortunate to be in partnership with an honorable person/man!"(立派な人と協力できて幸運です)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • He is a reliable businessman.

  • He is a trustworthy businessman.

  • He is a businessman you can trust.

1)"He is a reliable businessman."の「reliable」は「頼もしい」です。
2)"He is a trustworthy businessman."の"trustworthy"は「嘘をつかない」や「二言はない」です。"trustworthy businessman"はビジネスに上手がどうか、不明です。
3)"He is a businessman you can trust."は"He is a trustworthy businessman"と全く同じ意味です。

あと、アメリカ英語で、ビジネスのやり取りしているなら、"businessman"は蛇足だと思います。
たぶん、"He is reliable."か"He is trustworthy."か"He is someone you can trust."だけでいいです。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • Trustworthy

  • Dependable

  • Genuine

"My partner is a trustworthy businessman"
"He is a dependable business partner, I sincerely trust him"
"I'd like you to meet my business partner, he is more than genuine in all of his business dealings"
"My partner is a trustworthy businessman"(私のパートナーは信頼できる経営者です)

"He is a dependable business partner, I sincerely trust him"(彼は頼りになるビジネスパートナーです、心から信頼しています)

"I'd like you to meet my business partner, he is more than genuine in all of his business dealings"
(私のビジネスパートナーに会ってもらいたいです、彼は全ての商取引においてとても誠実です)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Omarr Y DMM英会話講師
回答
  • He is a person of confidence in business

  • He is a good man to have for business

  • Businessmen like him are very reliable

Businessmen like him are very reliable
He is a good man to have for business.
I am sure that he will be a great addition as a businessman.
He has my full confidence in business.

I would fully recommend him for the position. He is a very reliable businessman.

Mr/Mrs.... is very reliable for the position, they are very good at dealing with pressing business matters.
Businessmen like him are very reliable(彼のような経営者はとても頼りになります)

He is a good man to have for business. (彼はビジネスパートナーとしてとても頼りになります)

I am sure that he will be a great addition as a businessman.(彼は経営者として大いに力になってくれるはずです)

He has my full confidence in business.(ビジネスにおいては彼を全面的に信頼しています)

I would fully recommend him for the position. He is a very reliable businessman.(彼をこのポジションに全面的に推薦します。彼はとても頼りになる経営者です)

Mr/Mrs.... is very reliable for the position, they are very good at dealing with pressing business matters.(....さんはこのポジションにうってつけです。急を要する仕事にもうまく対処します)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Joe Joe DMM英会話講師
回答
  • "He's a very trustworthy person"

  • "He is a trustworthy and reliable businessman"

  • "I would recommend working with him, he is trustworthy"

If in a business situation, if you wanted to recommend working with someone to one of your colleagues, you could say "He's a very trustworthy person", "He is a trustworthy and reliable businessman" or "I would recommend working with him, he is trustworthy". All three of these sentences communicate you believe he is a good person to work for.
同僚にある人と協力することを勧めたいなら、次のように言えます。

"He's a very trustworthy person"(彼はとても頼りになります)
"He is a trustworthy and reliable businessman"(彼は信頼できるビジネスマンです)
"I would recommend working with him, he is trustworthy"(彼と協力した方がいいと思います。彼は信頼できます)

3例とも、その人は頼りになる人であると伝えています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • My colleague is very reliable

  • You can count on him

  • He is a hard and trustworthy worker

This is my business partner, he is a hard worker and you can count on him for any of your needs.
This is a common situation and communication for business, you want to express to the client that they can feel at ease and safe with your colleague. He is a hard worker. He is trustworthy. You're really going to like my partner, you will find that you work well with him.
Sometimes we say "He's my right hand man" meaning that I have put my faith into this person for anything I needs an d you can do the same.
This is my business partner, he is a hard worker and you can count on him for any of your needs.
(こちらは私のビジネスパートナーです。彼は勤勉で非常に頼りになります)

これはビジネスでよくあるシチュエーションです、クライアントに同僚を信頼できる人間だと伝えたいということ。

He is a hard worker.(彼は勤勉です)
He is trustworthy.(彼は信頼できます)
You're really going to like my partner, you will find that you work well with him.(きっと私のパートナーのことが気に入ります。良い関係が築けると思います)

また、"He's my right hand man"(彼は私の右腕です)と言うこともあります。これは「私は彼のことを全面的に信頼しています。あなたも同じように彼のことを信頼できますよ」という意味合いです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Elisabeth L DMM英会話講師
回答
  • He's someone I trust.

  • He's someone you can trust.

  • He's a business partner you can trust.

■キーワード
信頼する = to trust

①He's someone I trust.
→ 彼は私が信頼してる人です。

②He's someone you can trust.
→ 彼は信頼できる方です。

③He's a business partner you can trust.
→ 彼は信頼できるビジネスマンです。

13

11132

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:13

  • PV:11132

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら