淡泊は濃厚の反対語なので、light を使いますが、英語の場合これが美味しいと結びつくのはもう一工夫必要です。
私は light and delicate と説明したりします。ズバリそのもの単語がなければ少し別の角度から説明してみましょう。
This fish tastes light and delicate. It is not heavy nor oily, I like it.
(この魚は淡泊でデリケートな味だね。濃い味でもないし脂っぽくもないので好きだ)
加筆ですが、
simple や plain を使って淡泊と言うこともできます。
The fish has a very simple/plain flavor and is delicious.
白身魚の淡泊な味、大好きです!大人になるとシンプルながら深いうまみがわかってきますよね。
お役に立てれば幸いです!