Advertising this product here is no use. It’s like fishing in an empty pond.
「It’s no use」は「無理だよ」、とういか「どうしてもうまくいかなくて効果が出ない」と言う意味です。
「水たまり」の文字通りの翻訳は「puddle」や「pool of water」となりますが、その他に「pond」(池)とも言えます。普通に魚がいるところなので、魚のいない水たまりの話で「pond」は「puddle」や「pool」と同じようにふさわしいです。