こちらから詳細をメールしますって英語でなんて言うの?
こちらから詳細をメールするので、確認後できるだけ早く返事いただけますか?ってなんて言うのか教えていただきたいです。
回答
-
I'll send you the details by email, so could you please reply to it as soon as you check them?
emailを動詞として使って、「詳細をメールする」を「I'll email you the details」と表現しても構いません。
回答
-
I'll send you the details by email.
-
I'll send you the details by email, so please reply as soon as you read them.
-
so please reply as soon as you check them.
この場合には、「確認」に一致する単語・表現は複数ありますね。"Confirm"もいいんですけど、このような場合にはちょっと硬い印象をもっているので、ただ"read"と"check"の方がベストですね。"Confirm"を使っちゃいけないわけではないんですけど。非常に正式の文章ならピッタリだと思います。