世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あからさまに嫌な顔されたって英語でなんて言うの?

英語でなんて言えばいいか教えて下さい

default user icon
( NO NAME )
2016/12/26 20:36
date icon
good icon

11

pv icon

10917

回答
  • I can tell he doesn't like it.

  • I can tell he doesn't want it.

アメリカ在住のMasumiです。

こんな感じでいかがでしょうか。

・彼があからさまに嫌いなそぶりを見せた時。

I can tell he doesn't like it.
彼はそれを好きじゃないようだった。

・彼があからさまにそれを欲しくないというそぶりを見せた時。

I can tell he doesn't want it.
彼はそれを欲しくないようだった。

「I can tell」という表現で、「私は言い切ることができる」「はっきり言える」という意味合いになります。
なので、その後に続く「he doesn't like it.」「he doesn't want it.」を強調することができます。

ぜひ使ってみてくださいね。

Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I was given an overtly disgusted look.

あからさまに嫌な顔をされたという状況を英語で説明するときは "I was given an overtly disgusted look" を使えます。"overtly" は「明白に」、"disgusted" は「嫌悪感を示す」という意味ですので、合わせると「明らかに嫌な顔をされた」というニュアンスになります。ここで使われる "look" は「顔つき」や「表情」という意味です。

似た意味を表す別のフレーズもあります。例えば:

He made a blatant face of displeasure at me.
She showed a clear look of distaste.

good icon

11

pv icon

10917

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10917

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー