世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あからさまに嫌な顔されたって英語でなんて言うの?

英語でなんて言えばいいか教えて下さい
default user icon
( NO NAME )
2016/12/26 20:36
date icon
good icon

8

pv icon

10564

回答
  • I can tell he doesn't like it.

  • I can tell he doesn't want it.

アメリカ在住のMasumiです。 こんな感じでいかがでしょうか。 ・彼があからさまに嫌いなそぶりを見せた時。 I can tell he doesn't like it. 彼はそれを好きじゃないようだった。 ・彼があからさまにそれを欲しくないというそぶりを見せた時。 I can tell he doesn't want it. 彼はそれを欲しくないようだった。 「I can tell」という表現で、「私は言い切ることができる」「はっきり言える」という意味合いになります。 なので、その後に続く「he doesn't like it.」「he doesn't want it.」を強調することができます。 ぜひ使ってみてくださいね。
Masumi ボーカリスト&ボーカルトレーナー、ミュージックスクール経営
回答
  • I was given an overtly disgusted look.

あからさまに嫌な顔をされたという状況を英語で説明するときは "I was given an overtly disgusted look" を使えます。"overtly" は「明白に」、"disgusted" は「嫌悪感を示す」という意味ですので、合わせると「明らかに嫌な顔をされた」というニュアンスになります。ここで使われる "look" は「顔つき」や「表情」という意味です。 似た意味を表す別のフレーズもあります。例えば: He made a blatant face of displeasure at me. She showed a clear look of distaste.
good icon

8

pv icon

10564

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10564

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー