ヘルプ

コーヒーでも飲んで行きませんか?って英語でなんて言うの?

別の課の友達がたずねてきた時、少しおしゃべりがしたくて「ちょっと寄って行きませんか?」みたいに誘うには何と言えばいいのですか?
Yukiさん
2015/12/18 09:40

106

37870

回答
  • Have some coffee?

  • Would you like some coffee?

カジュアルに、また簡単に
Have some coffee?
とたずねることができます。
イントネーションはcoffee⤴?語尾を上げます。

こちらはもうちょっと丁寧に言いたい時
Would you like some coffee?
です。
もしかしたらコーヒーを飲まない人かもしれないので
Would you like some coffee or tea?
コーヒーか紅茶でも?
と訊ねたら親切ですね。
orを挟むイントネーションは
coffee⤴or tea⤵と語尾を下げます。
回答
  • ① Shall we have a cup of coffee?

相手を誘うのは、

Shall we...?

がいいです。

例えば:「Shall we...dance?」

と同様に

英:① Shall we have a cup of coffee?
日:①コーヒーを一緒に飲みませんか?

でバッチリです。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Would you care for some coffee?

  • Care for some coffee?

これはコーヒーを勧める時の非常に丁寧な言い方ですが、
遠まわしな感じがあるだけに、
「話をしよう」という意図を込めるには良いのではないでしょうか。

丁寧すぎる、と思う場合には
Would you を取って
Care for some coffee?
でどうぞ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • Do you want to go for a coffee?

  • Would you like to grab a coffee and catch up?

  • Would you like to grab a coffee if you're free?

"Go for a coffee" or "grab a coffee" usually means that you are using the coffee as a reason to talk and catch up. The coffee itself is not the main reason to go out with your friend or acquaintance. It's also a casual way to ask someone you're interested in getting to know to hang out with you.
"Go for a coffee"または"grab a coffee"は通常、話したり近況を報告したりするための理由として使われる表現です。コーヒー自体が友達や知り合いと出かける主な理由ではありません。これは関心のある人と仲良くなるためのカジュアルな誘い方でもあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kim Z DMM英会話講師
回答
  • Fancy a coffee?

  • Do you want to buy me a coffee?

"Fancy a.....?" We use this constrution when we want to make a suggestion to someone - or invite someone to do something.
"Fancy a walk in the park?"
"Fancy having a buffet later?"
"Do you want to .......?" You may use this form when inviting informally someone to do something.
"Do you want to share a taxi with me?"
"Fancy a.....?" 誰かに提案をするとき、誰かをお誘いするときに使われる文法です。
例:"Fancy a walk in the park?" 公園でもあるかない?
例:"Fancy having a buffet later?" ビュッフェにでも行こうか?
"Do you want to .......?" これは提案、お誘いする際のカジュアルな表現ですね。.
例:"Do you want to share a taxi with me?" タクシー割りませんか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Shall we talk over a cup of coffee?

  • Would you mind a cup of coffee?

Usually, if you want to discuss a business matter or any other matter with somebody, you might want to discuss with them while drinking coffee at a restaurant or a coffee shop. This creates a cordial atmosphere.
So, you may say: Shall we talk over a cup of coffee?
or
Would you mind a cup of coffee?
通常、人と仕事の要件又は他の要件について話したいと思う時は、レストランか喫茶店でコーヒーを飲みながら話したいと思うかもしれません。
そうした方が和やかな雰囲気になります。

ですからこう言うことが出来ます。

例文
Shall we talk over a cup of coffee?
コーヒーを飲みながら話しませんか?

Would you mind a cup of coffee?
コーヒーでもいかがですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Do you want to go for coffee?

  • Fancy going for a coffee?

In Britain, we frequently use the word 'fancy' when we like something, desire someone, or want to do something. For example:

"Do you fancy eating sushi for lunch?"
"I fancy eating noodles"
"He is so handsome, I really fancy him!"
何かや誰かの事が好きだったり、何かをしたい時にイギリスでは'fancy'という言葉をよく使います。
【例】
"Do you fancy eating sushi for lunch?"
(ランチにお寿司食べたい?)
"I fancy eating noodles"
(麺が食べたい)
"He is so handsome, I really fancy him!"
(彼ってとってもハンサム、彼の事がとても好き)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • "Would you like to go and get some coffee with me?"

  • "Would you like to grab some coffee with me sometime soon?"

  • "Do you fancy grabbing some coffee with me?"

If you wanted to invite someone to get some coffee, you could ask them any of the following: "Would you like to go and get some coffee with me?", "Would you like to grab some coffee with me sometime soon?" or "Do you fancy grabbing some coffee with me?".
「コーヒーでも飲みませんか」は次のように言えます。

"Would you like to go and get some coffee with me?"(コーヒーでも飲んでいきませんか)

"Would you like to grab some coffee with me sometime soon?"(今度一緒にコーヒーでもしませんか)

"Do you fancy grabbing some coffee with me?"(コーヒーでも飲んでいきませんか)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • Do you want a cup of coffee?

  • How about a cup of coffee?

Do you want a cup of coffee?
コーヒー1杯いかがですか?

How about a cup of coffee?
コーヒー1杯いかがですか?

上記のように英語で表現することができます。
Do you want ... の代わりに Would you like ... のように言うとより丁寧ですよ。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

106

37870

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:106

  • PV:37870

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら